Тексты
Вернуться к просмотру
| Вернуться к списку
Haugi kun šuahah enžimmäini
История изменений
28 марта 2024 в 13:11
Нина Шибанова
- изменил(а) текст перевода
Когда на Егория (перед Юрьевым днём [06.05/23.04]) поймают щуку, её потрошат и рассматривают печень. Если печень хорошая, ровная, старики радуются — значит, будет рыба ловиться.^ И ячмень вырастет хороший в этом году. А если один край печени тоньше или посередине она тоньше, то середина лета будет холодной, посевы попортит. А осенью уже будет теплей.
28 марта 2024 в 12:49
Нина Шибанова
- создал(а) текст
- создал(а) перевод текста
- создал(а) текст: Haugi kun šuahah enžimmäini, ennen Jyrrinpäiviä, šiidä puhatah.^ Šiidä kačotah šid’ä makšua. Jesli on še hyvä makša, puoli i toini, tazaini, ukot ne hyvällä mielin, što rubieu kala puuttumah, i ozra rubieu hyvin kažvamah t’änä vuodena. A jesli siel’ä on yksi puoli hoikembaini ili kežel’d’ä on hoikembi, keškikežän aigana lienöy vilu, rikkou vil’l’at. A šygyžyl’l’ä jo lien’öy lämmembi.