ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к просмотру | Вернуться к списку

Iivanan yön’ä ei muattu t’yt’öt

История изменений

11 апреля 2024 в 12:09 Нина Шибанова

  • изменил(а) текст
    Iivanan yön’ä ei muattu t’yt’öt. Kai rugehet kualeldii. Kaššetta kerät’t’ii, lembie noššettii. [Kunne kaššetta kerät’t’ii]? Iččeh. T’yt’öt kyl’bömää män’n’ää, brihad män’n’ää sobat otetaa. (T’yt’öt) juokšennellaa, toizee puolee dorogaa sobat l’öyvvet’ää. Yöl’l’ä obezaatel’no, päiväne rubieu noužomaa, siid’ä män’n’ää kyl’bömää. Iivananpäiviä vasse.^ Iivananpäivän suovattana koivuvaššat šuahaa. Pannaa raznoida svetua sinne, hein’äsvetoja. Iivananpäiviä vasse myö mänimä sielä, kussa on brihua, da brihan peldoloista toimma siel vil’l’ua, ruista, libo midä, ni siel’ katoimma olgiloi, da svetočkazie, da kyl’yl’öi l’ämmitimmä yöl da, pezevyimmä da. No, da siit kululoi venehie polt’imma, pialičči hypimmä, niis ven’ehis tulda piemmä keskidorogal. Venehet vanhalla sohran’aijaa, kuivetaa, štobi Iivanan yöksi, da Pedruo vasse toože. Ni se meilä oli sv’ätkät moizet, sv’ätkät. Muila oli miula, ni sinne panin, miun muamo käski, hobiezen den’gan sinne upot’in, oli pandu keskee,| ni sid’ä emmä ole ottanut yn’n’ää, n’eičysaijassa,| no ni kizautettii, da zenihhiä äijä oli miula, kymmenennel brihal mänin, raukkazeni, aino kožit’t’ii.

11 апреля 2024 в 11:54 Нина Шибанова

  • изменил(а) текст
    Iivanan yön’ä ei muattu t’yt’öt. Kai rugehet kualeldii. Kaššetta kerät’t’ii, lembie noššettii. [Kunne kaššetta kerät’t’ii]? Iččeh. T’yt’öt kyl’bömää män’n’ää, brihad män’n’ää sobat otetaa. (T’yt’öt) juokšennellaa, toizee puolee dorogaa sobat l’öyvvet’ää. Yöl’l’ä obezaatel’no, päiväne rubieu noužomaa, siid’ä män’n’ää kyl’bömää. Iivananpäiviä vasse.^ Iivananpäivän suovattana koivuvaššat šuahaa. Pannaa raznoida svetua sinne, hein’äsvetoja. Iivananpäiviä vasse myö mänimä sielä, kussa on brihua, da brihan peldoloista toimma siel vil’l’ua, ruista, libo midä, ni siel’ katoimma olgiloi, da svetočkazie, da kyl’yl’öi l’ämmitimmä yöl da, pezevyimmä da. No, da siit kululoi venehie polt’imma, pialičči hypimmä, niis ven’ehis tulda piemmä keskidorogal. Venehet vanhalla sohran’aijaa, kuivetaa, štobi Iivanan yöksi, da Pedruo vasse toože. Ni se meilä oli sv’ätkät moizet, sv’ätkät. Muila oli miula, ni sinne panin, miun muamo käski, hobiezen den’gan sinne upot’in, oli pandu keskee, ni sid’ä emmä ole ottanut yn’n’ää, n’eičysaijassa, no ni kizautettii, da zenihhiä äijä oli miula, kymmenennel brihal mänin, raukkazeni, aino kožit’t’ii.

11 апреля 2024 в 11:50 Нина Шибанова

  • создал(а) текст
  • создал(а) перевод текста
  • создал(а) текст: Iivanan yön’ä ei muattu t’yt’öt. Kai rugehet kualeldii. Kaššetta kerät’t’ii, lembie noššettii. [Kunne kaššetta kerät’t’ii]? Iččeh. T’yt’öt kyl’bömää män’n’ää, brihad män’n’ää sobat otetaa. (T’yt’öt) juokšennellaa, toizee puolee dorogaa sobat l’öyvvet’ää. Yöl’l’ä obezaatel’no, päiväne rubieu noužomaa, siid’ä män’n’ää kyl’bömää. Iivananpäiviä vasse. Iivananpäivän suovattana koivuvaššat šuahaa. Pannaa raznoida svetua sinne, hein’äsvetoja. Iivananpäiviä vasse myö mänimä sielä, kussa on brihua, da brihan peldoloista toimma siel vil’l’ua, ruista, libo midä, ni siel’ katoimma olgiloi, da svetočkazie, da kyl’yl’öi l’ämmitimmä yöl da, pezevyimmä da. No, da siit kululoi venehie polt’imma, pialičči hypimmä, niis ven’ehis tulda piemmä keskidorogal. Venehet vanhalla sohran’aijaa, kuivetaa, štobi Iivanan yöksi, da Pedruo vasse toože. Ni se meilä oli sv’ätkät moizet, sv’ätkät. Muila oli miula, ni sinne panin, miun muamo käski, hobiezen den’gan sinne upot’in, oli pandu keskee, ni sid’ä emmä ole ottanut yn’n’ää, n’eičysaijassa, no ni kizautettii, da zenihhiä äijä oli miula, kymmenennel brihal mänin, raukkazeni, aino kožit’t’ii.