Тексты
Вернуться к просмотру
| Вернуться к списку
Lämįipacaz
История изменений
05 марта 2021 в 00:12
Nataly Krizhanovsky
- изменил(а) текст перевода
В Белозерске, в пасхальную ночь, сторож Макарий звонит в колокола. Вдруг на востоке показался огненный столб и слышен крик: «Макарий, иди на запад». Макарий перестал звонить (\'бросил звон\'). Столб идет, и он пошел следом за столбом. Шел он, шел. Вдруг столб остановился посреди озера, которое называлось Вярасярь. Столб говорит: «Здесь нужно построить церковь». Макарий измерил глубину всего этого озера, и в одном месте (он нашел более мелкое место), где нужно построить эту церковь, нужно было разрыть гору, чтобы выпустить воду из озера Вярасярь в Вяралуйно. Три года он разрывал эту гору. Строил он или не строил, копал он или не копал, один или не один – это неизвестно. Но говорят (\'разговор идет\'), что копал он один. Выпустил он воду, и построили тут часовенку. А где мелкое место, на том месте была построена церковь. После той церкви была построена другая церковь. Вокруг озера деревни: Вярасярь, Мяги, Орг, Онтипмяги и Шатарь.
28 августа 2017 в 14:43
Нина Шибанова
- изменил(а) текст
Beloz’orskas ejanpejan öl storož Makarii zvonib kelloihe. Vdrug peifhoupei ozutihez lämįipacaz i kulub kida: «Makarii, astu na zapad». Makarii hiiti zvonindan. Pacaz astub i hän pachale gäl’ghe töndui. Astui, astui. Pacaz vdrug siižutihes kes’kuu gärved, kudam gärv naziväiše Värasär. Nece pacaz sanub: «Nečhe tariž stroid’a pagast». Makarii kaiken necen märiči gärven süvuden i ühthe sijaha(l’üuzi madalamban sijan), kuna stroid’a nece pagast, tariž kaida mägi, miše pästta vezi Värasärespei Väraluižhe. Necen mägen hän kaivei kuume vot. Stroi hän vai ii stroind, kaivei hän vai ii kaivand, üks’n’az vai ii üks’n’az, nece neizvestno. No pagin mäb, miše kaivei hän üksin'. Veden pästi i stroiba side časuun’aižen, a. A kus maduu sija – lodo, sille sijale stroid’ut pagast. Gäl’ges sida pagastad oli stroid’ud toine pagast. Ümbri gärves – der’uunad: Värasär, Mägi, Org, Ontipmägi i Šatar’.
28 августа 2017 в 14:42
Нина Шибанова
- изменил(а) текст перевода
В Белозерске, в пасхальную ночь, сторож Макарий звонит в колокола. Вдруг на востоке показался огненный столб и слышен крик: «Макарий, иди на запад». Макарий перестал звонить (\'бросил звон\'). Столб идет, и он пошел следом за столбом. Шел он, шел. Вдруг столб остановился посреди озера, которое называлось Вярасярь. Столб говорит: «Здесь нужно построить церковь». Макарий измерил глубину всего этого озера, и в одном месте (он нашел более мелкое место), где нужно построить эту церковь, нужно было разрыть гору, чтобы выпустить воду из озера Вярасярь в Вяралуйно. Три года он разрывал эту гору. Строил он или не строил, копал он или не копал, один или не один – это неизвестно. Но говорят (\'разговор идет\'), что копал он один. Выпустил он воду, и построили тут часовенку. А где мелкое место, на том месте была построена церковь. После той церкви была построена другая церковь. Вокруг озера деревни: Вярасярь, Мяги, Орг, Онтипмяги и Шатарь.
28 августа 2017 в 14:42
Нина Шибанова
- изменил(а) текст перевода
В Белозерске, в пасхальную ночь, сторож Макарий звонит в колокола. Вдруг на востоке показался огненный столб и слышен крик: «Макарий, иди на запад». Макарий перестал зво-нитьзвонить (\'бросил звон\'). Столб идет, и он пошел следом за столбом. Шел он, шел. Вдруг столб остановился посреди озера, которое называлось Вярасярь. Столб говорит: «Здесь нужно построить церковь». Макарий измерил глубину всего этого озера, и в одном месте (он нашел более мелкое место), где нужно построить эту церковь, нужно было разрыть гору, чтобы выпустить воду из озера Вярасярь в Вяралуйно. Три года он разрывал эту гору. Строил он или не строил, копал он или не копал, один или не один – это неизвестно. Но говорят (\'разговор идет\'), что копал он один. Выпустил он воду, и построили тут часовенку. А где мелкое место, на том месте была построена церковь. После той церкви была построена другая церковь. Вокруг озера деревни: Вярасярь, Мяги, Орг, Онтипмяги и Шатарь.
18 октября 2016 в 19:24
Nataly Krizhanovsky
- изменил(а) текст
Beloz’orskas ejanpejan öl storož Makarii zvonib kelloihe. Vdrug peifhoupei ozutihez lämįipacaz i kulub kida: «Makarii, astu na zapad». Makarii hiiti zvonindan. Pacaz astub i hän pachale gäl’ghe töndui. Astui, astui. Pacaz vdrug siižutihes kes’kuu gärved, kudam gärv naziväiše Värasär. Nece pacaz sanub: «Nečhe tariž stroid’a pagast». Makarii kaiken necen märiči gärven süvuden i ühthe sijaha(l’üuzi madalamban sijan), kuna stroid’a nece pagast, tariž kaida mägi, miše pästta vezi Värasärespei Väraluižhe. Necen mägen hän kaivei kuume vot. Stroi hän vai ii stroind, kaivei hän vai ii kaivand, üks’n’az vai ii üks’n’az, nece neizvestno. No pagin mäb, miše kaivei hän üksin\'. Veden pästi i stroiba side časuun’aižen, a kus maduu sija – lodo, sille sijale stroid’ut pagast. Gäl’ges sida pagastad oli stroid’ud toine pagast. Ümbri gärves – der’uunad: Värasär, Mägi, Org, Ontipmägi i Šatar’.