ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к просмотру | Вернуться к списку

Kannakkua toine toizen takkoi

История изменений

03 июля 2024 в 17:20 Нина Шибанова

  • изменил(а) текст перевода
    1 Братия!^ если и впадет человек в какое согрешение, вы, духовные, исправляйте такового в духе кротости, наблюдая каждый за собою, чтобы не быть искушенным. 2 Носи́те бремена друг друга, и таким образом исполните закон Христов. 3 Ибо кто почитает себя чем-нибудь, будучи ничто, тот обольщает сам себя. 4 Каждый да испытывает свое дело, и тогда будет иметь похвалу только в себе, а не в другом,| 5 ибо каждый понесет свое бремя. 6 Наставляемый словом, делись всяким добром с наставляющим. 7 Не обманывайтесь: Бог поругаем не бывает. Что посеет человек, то и пожнет:| 8 сеющий в плоть свою от плоти пожнет тление,| а сеющий в дух от духа пожнет жизнь вечную. 9 Делая добро, да не унываем, ибо в свое время пожнем, если не ослабеем. 10 Итак, доколе есть время, будем делать добро всем, а наипаче своим по вере.

03 июля 2024 в 17:11 Нина Шибанова

  • создал(а) текст
  • создал(а) перевод текста
  • создал(а) текст: 1 Vellet, gu kedä tavatanneh riähkyruavol, sit teil, kedä Hengi vedäy, pidäy kohendua sidä riähkän ruadajua hyväzilleh.^ No kačo iččie, eiga sinägi puutut muanituksih. 2 Kannakkua toine toizen takkoi, sit täytättö Hristosan Zakonan. 3 Ku ken smiettinöy iččie miksetahto suurekse, a on animi, häi muanihes. 4 Anna jogahine hyvin kaččou vai omat ruavot.^ Sit häi voibi löyhkiä vai omas ičes, verduamattah iččie toizih. 5 Jogahizelhäi pidäy kandua oma kandamine. 6 Kelle Jumalan sanua opastetah, annakkah se omis elolois opastajale kaikkie hyviä. 7 Älgiä muanivukkua: Jumal ei anna nagrua iččie! Midä ristikanzu kylväy, sidä i leikkuau. 8 Ken kylväy siemenen oman riähkähizen tavan peldoh, se leikkuau sit surman. A ken kylväy siemenen Hengen peldoh, se leikkuau sit ilmanigäzen eloksen. 9 Anna emmo väzy hyvänluajindas, i sit omal aijal voimmo kerätä uudizen, gu emmo jättäne ruaduo kesken. 10 Ainos, konzu vai voimmo, luajikkuammo hyviä kaikile, semmite uskovellile.