ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к просмотру | Вернуться к списку

Mittuine on Jumalan tahton mugaine elaigu

История изменений

03 октября 2024 в 16:16 Нина Шибанова

  • изменил(а) заголовок перевода
    с Первое послание к Фессалоникийцам (Солунянам). 4:1-12
    на Первое послание ап. Павла к Фессалоникийцам (Солунянам). 4:1-12

30 сентября 2024 в 16:04 Нина Шибанова

  • изменил(а) текст
    1 Sit vie, vellet!^ Työ jo opastuitto meis, kui pidäy eliä, gu olla mieldy myö Jumalale, da muga työ elättögi.^ No Ižändän Iisusan nimes kyzymmö da kehitämmö teidy ainos menemäh parembah päi. 2 Tiijättöhäi, mittumat käskyt Ižändän Iisusan nimes myö teile annoimmo. 3 Jumalan tahto on, gu työ rodizittokseh kaikes pyhikse: vältelkiättökseh karguandas; 4 jogahizel teis pidäy pidiä oma rungu pyhänny da čestis, 5 a ei palua himoloin tules, kui ruatah rahvahat, kudamat ei tundieta Jumalua; 6 älgäh niken nimis vuarrakkah vellie da älgäh opikkah suaja ičele hyviä hänen vuoh, sendäh gu Ižändy tazuau kaikes moizes, kui myö teile jo ennegi sanoimmo da vakustimmo. 7 Jumal, näit, kučui meidy elämäh ei riähkähisty, a pyhiä elaigua. 8 Sikse se, kudai hylgiäy nämä käskyt, ei hylgiä ristikanzua, a hylgiäy Jumalan, kudai andau teile Pyhän Hengen. 9 Uskovellen suvaičendas teile ei pie kirjuttua, Jumalhäi iče opasti teidy suvaiččemah toine tostu. 10 Muga työ ruattogi kaikkii uskovellii vaste kogo Makedonies. No myö kehitämmö teidy, vellet, ainos menemäh parembah päi. 11 Pangua kai väit, gu eliä rauhallizesti, gu ruadua omua dieluo da ičel suaha oma leiby, kui myö käskimmö teile. 12 Nenga työ elättö čestil uskomattomiengi silmis, eigo teile pie nikenen abuu.

30 сентября 2024 в 15:54 Нина Шибанова

  • создал(а) текст
  • создал(а) перевод текста
  • создал(а) текст: 1 Sit vie, vellet! Työ jo opastuitto meis, kui pidäy eliä, gu olla mieldy myö Jumalale, da muga työ elättögi.^ No Ižändän Iisusan nimes kyzymmö da kehitämmö teidy ainos menemäh parembah päi. 2 Tiijättöhäi, mittumat käskyt Ižändän Iisusan nimes myö teile annoimmo. 3 Jumalan tahto on, gu työ rodizittokseh kaikes pyhikse: vältelkiättökseh karguandas; 4 jogahizel teis pidäy pidiä oma rungu pyhänny da čestis, 5 a ei palua himoloin tules, kui ruatah rahvahat, kudamat ei tundieta Jumalua; 6 älgäh niken nimis vuarrakkah vellie da älgäh opikkah suaja ičele hyviä hänen vuoh, sendäh gu Ižändy tazuau kaikes moizes, kui myö teile jo ennegi sanoimmo da vakustimmo. 7 Jumal, näit, kučui meidy elämäh ei riähkähisty, a pyhiä elaigua. 8 Sikse se, kudai hylgiäy nämä käskyt, ei hylgiä ristikanzua, a hylgiäy Jumalan, kudai andau teile Pyhän Hengen. 9 Uskovellen suvaičendas teile ei pie kirjuttua, Jumalhäi iče opasti teidy suvaiččemah toine tostu. 10 Muga työ ruattogi kaikkii uskovellii vaste kogo Makedonies. No myö kehitämmö teidy, vellet, ainos menemäh parembah päi. 11 Pangua kai väit, gu eliä rauhallizesti, gu ruadua omua dieluo da ičel suaha oma leiby, kui myö käskimmö teile. 12 Nenga työ elättö čestil uskomattomiengi silmis, eigo teile pie nikenen abuu.