ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к просмотру | Вернуться к списку

Viäristelijät opastajat da tozi bohatus

История изменений

04 октября 2024 в 15:40 Нина Шибанова

  • изменил(а) текст перевода
    3 Кто учит иному и не следует здравым словам Господа нашего Иисуса Христа и учению о благочестии, 4 тот горд, ничего не знает,| но заражен страстью к состязаниям и словопрениям, от которых происходят зависть, распри, злоречия, лукавые подозрения. 5 Пустые споры между людьми поврежденного ума, чуждыми истины, которые думают, будто благочестие служит для прибытка.^ Удаляйся от таких. 6 Великое приобретение — быть благочестивым и довольным. 7 Ибо мы ничего не принесли в мир; явно, что ничего не можем и вынести из него. 8 Имея пропитание и одежду, будем довольны тем. 9 А желающие обогащаться впадают в искушение и в сеть и во многие безрассудные и вредные похоти, которые погружают людей в бедствие и пагубу;| 10 ибо корень всех зол есть сребролюбие, которому предавшись, некоторые уклонились от веры и сами себя подвергли многим скорбям.

04 октября 2024 в 15:30 Нина Шибанова

  • создал(а) текст
  • создал(а) перевод текста
  • создал(а) текст: 3 Ku ken opastannou toizin, ei muga kui minä opastan, i ei novva meijän Ižändän Iisusan Hristosan tervehii sanoi da Jumalan uskon opastandoi, 4 häi suurendeleh, eigo ellendä nimidä. Hänel on vai eiterveh himo kiistiä da riijellä sanoin merkičykses.^ Sit kaikes roih vihua, riidua, kiruondua dai pahoi duumii toizien piäle| 5 da loppemattomii kiistoi ristikanzoin keskes, kudamien mieli on rikkovunnuh, kudamat unohtettih, mi on tozi, da smietitäh Jumalan uskon vuoh voibi bohattuo. 6 Jumalan usko tottugi on suuri bohatus, gu myö ollemmo hyvät sil, midä meil on. 7 Emmohäi myö nimidä tuonnuh muailmah, emmogo voi nimidä ottua lähtijes. 8 Gu meil on syömisty da sovat, olguammo hyvät sil. 9 A net, kudamat tahtotah bohattuo, puututah muanituksih da ridah, kaikenjyttymien mielettömien himoloin valdah, kudamat tuvvah vahinguo da vietäh ristikanzan kuavundah da häviendäh. 10 D՚enganhimohäi on kaikenjyttymän pahan juuri.^ D՚engan tabailles erähät hairottih uskos, i äijät tuskat mendih heijän vačas läbi.