Тексты
Вернуться к просмотру
| Вернуться к списку
Kehitändysanat prosken՚n՚oikse
История изменений
09 октября 2024 в 17:29
Нина Шибанова
- изменил(а) текст
10 Sinä tarkah novvit minuu – opastandois, elaijas, tahtolois, uskos, tirpandas, suvaičendas, keständäs, 11 painandois da muokis, moizis, mittumat tuldih minun piäle Antiohies, Ikonies da Listras. Mittumat muokat minä kestin! No kaikis niilöis piästi minuu Ižändy. 12 Dai kaikkii niilöi, ket tahtotah eliä jumalahizesti Hristosas Iisusas, ruvetah painamah. 13 Pahat rahvas da muanittelijat heitytäh vie pahembakse, yöksytetäh muidu da yöksytäh iče. 14 A sinä pyzy sit, mih olet opastunnuh da mih uskot lujah.^ Tiijäthäi, kes olet sen opastunnuh. 15 Sinä jo pahas pienyössäh tunnet Pyhät Kirjutukset, kudamat voijah andua sinule mieldy, i uskojen Hristossah Iisussah sinä suat piäzendän. 16 Kai pyhät kirjutukset on Jumalan Hengespäi tulluot i ollah avunnu opastandas, n՚evvondas, kohendamizes da kazvattamizes tozioigieh elaigah. 17 Nenga Jumalan ristikanzu roih kaikelleh valmis kaikkih hyvih ruadoloih. 4 1 Jumalan da meijän Ižändän Hristosan Iisusan ies, kudai tulou suudimah elävii dai kuolluzii, da pidäjen mieles Hänen tulendua da valdukundua minä käsken sinule: 2 sanele jevangeliedu, astu edeh aijallizel dai aijattomal aijal, opasta, kiellä dai kehitä suuren tirpandanke da kaikelleh n՚evvojen. 3 Kačo gu tulou aigu, konzu rahvas ei ruveta tirpamah tervehii opastandoi, a omal himol kerätäh ičes ymbäri opastajii, kudamat sanotah sidä, midä heile himoittas kuulta, mi on hyvä heijän korvale. 4 Hyö typitäh korvat tovele, da kiännytäh kuundelemah zuakkunoi. 5 A sinä elä selgiel piäl kaikes, kestä muokat, rua loppuh suate jevangelistan ruado da luaji kai, midä pidäy luadie sinun ruadosijal. 6 Minun elos on jo pandu žertvakse altarile, tuli minun lähtendyaigu. 7 Piin hyvän uskontoran, juoksin agjah suate, uskuo en kaimannuh. 8 A nygöi minule on varustettu oigien elaijan palkakse voittajan venču, kudaman andau minule Ižändy, oigei sud՚d՚u, omannu tulendupäivänny. I ei anna vai minule, a andau kaikile, ket suvaittih Hänen tulendua. 9 Opi teriämbi piästä tulemah minun luo. 10 Dimas mieldyi nygözen muailman dieloloih i sendäh jätti minuu da lähti Fessalonikah.^ Kriskent meni Galatieh, a Tiittu – Dalmatieh. 11 Vai Luka on tiä minunke.^ Ota kerale Markua da tuo tänne, minule pidäs händy täh ruadoh. 12 Tihikan minä työnnin Efessah. 13 Konzu tulet, tuo tulles minun piällyssoba, kudaman jätin Troadah Karpan luo, da tuo kniigat, enne kaikkie pergamentat. 14 Vaskiseppy Aleksandru luadii minule äijän pahuttu; maksakkah hänele Ižändy hänen ruadoloi myö. 15 Vardoiččei sinägi hänes, gu häi ylen äijäl vastusti meijän sanoi. 16 Konzu enzi kerran puolistin iččie suvvon ies, niken ei olluh minun puoleh. Anna ei panna sidä heile viäryökse. 17 No Ižändy oli minun rinnal da lujendi minuu, gu voizin vediä loppuh suate hyvän viestin sanelendan da gu kai Jumalua tundemattomat rahvahat kuultas. Muga minä piäzin hukan hambahis,| 18 i piästäy iellehgi minuu Ižändy kaikes pahas da vedäy taivahallizeh valdukundah.^ Hänele kunnivo ainos dai ilmazen ijän. Amin՚.
09 октября 2024 в 17:09
Нина Шибанова
- изменил(а) текст
10 Sinä tarkah novvit minuu – opastandois, elaijas, tahtolois, uskos, tirpandas, suvaičendas, keständäs, 11 painandois da muokis, moizis, mittumat tuldih minun piäle Antiohies, Ikonies da Listras. Mittumat muokat minä kestin! No kaikis niilöis piästi minuu Ižändy. 12 Dai kaikkii niilöi, ket tahtotah eliä jumalahizesti Hristosas Iisusas, ruvetah painamah. 13 Pahat rahvas da muanittelijat heitytäh vie pahembakse, yöksytetäh muidu da yöksytäh iče. 14 A sinä pyzy sit, mih olet opastunnuh da mih uskot lujah.^ Tiijäthäi, kes olet sen opastunnuh. 15 Sinä jo pahas pienyössäh tunnet Pyhät Kirjutukset, kudamat voijah andua sinule mieldy, i uskojen Hristossah Iisussah sinä suat piäzendän. 16 Kai pyhät kirjutukset on Jumalan Hengespäi tulluot i ollah avunnu opastandas, n՚evvondas, kohendamizes da kazvattamizes tozioigieh elaigah. 17 Nenga Jumalan ristikanzu roih kaikelleh valmis kaikkih hyvih ruadoloih. 4 1 Jumalan da meijän Ižändän Hristosan Iisusan ies, kudai tulou suudimah elävii dai kuolluzii, da pidäjen mieles Hänen tulendua da valdukundua minä käsken sinule: 2 sanele jevangeliedu, astu edeh aijallizel dai aijattomal aijal, opasta, kiellä dai kehitä suuren tirpandanke da kaikelleh n՚evvojen. 3 Kačo gu tulou aigu, konzu rahvas ei ruveta tirpamah tervehii opastandoi, a omal himol kerätäh ičes ymbäri opastajii, kudamat sanotah sidä, midä heile himoittas kuulta, mi on hyvä heijän korvale. 4 Hyö typitäh korvat tovele, da kiännytäh kuundelemah zuakkunoi. 5 A sinä elä selgiel piäl kaikes, kestä muokat, rua loppuh suate jevangelistan ruado da luaji kai, midä pidäy luadie sinun ruadosijal. 6 Minun elos on jo pandu žertvakse altarile, tuli minun lähtendyaigu. 7 Piin hyvän uskontoran, juoksin agjah suate, uskuo en kaimannuh. 8 A nygöi minule on varustettu oigien elaijan palkakse voittajan venču, kudaman andau minule Ižändy, oigei sud՚d՚u, omannu tulendupäivänny. I ei anna vai minule, a andau kaikile, ket suvaittih Hänen tulendua. 9 Opi teriämbi piästä tulemah minun luo. 10 Dimas mieldyi nygözen muailman dieloloih i sendäh jätti minuu da lähti Fessalonikah. Kriskent meni Galatieh, a Tiittu – Dalmatieh. 11 Vai Luka on tiä minunke.^ Ota kerale Markua da tuo tänne, minule pidäs händy täh ruadoh. 12 Tihikan minä työnnin Efessah. 13 Konzu tulet, tuo tulles minun piällyssoba, kudaman jätin Troadah Karpan luo, da tuo kniigat, enne kaikkie pergamentat. 14 Vaskiseppy Aleksandru luadii minule äijän pahuttu; maksakkah hänele Ižändy hänen ruadoloi myö. 15 Vardoiččei sinägi hänes, gu häi ylen äijäl vastusti meijän sanoi. 16 Konzu enzi kerran puolistin iččie suvvon ies, niken ei olluh minun puoleh. Anna ei panna sidä heile viäryökse. 17 No Ižändy oli minun rinnal da lujendi minuu, gu voizin vediä loppuh suate hyvän viestin sanelendan da gu kai Jumalua tundemattomat rahvahat kuultas. Muga minä piäzin hukan hambahis,| 18 i piästäy iellehgi minuu Ižändy kaikes pahas da vedäy taivahallizeh valdukundah.^ Hänele kunnivo ainos dai ilmazen ijän. Amin՚.
09 октября 2024 в 16:50
Нина Шибанова
- изменил(а) текст
10 Sinä tarkah novvit minuu – opastandois, elaijas, tahtolois, uskos, tirpandas, suvaičendas, keständäs, 11 painandois da muokis, moizis, mittumat tuldih minun piäle Antiohies, Ikonies da Listras. Mittumat muokat minä kestin! No kaikis niilöis piästi minuu Ižändy. 12 Dai kaikkii niilöi, ket tahtotah eliä jumalahizesti Hristosas Iisusas, ruvetah painamah. 13 Pahat rahvas da muanittelijat heitytäh vie pahembakse, yöksytetäh muidu da yöksytäh iče. 14 A sinä pyzy sit, mih olet opastunnuh da mih uskot lujah.^ Tiijäthäi, kes olet sen opastunnuh. 15 Sinä jo pahas pienyössäh tunnet Pyhät Kirjutukset, kudamat voijah andua sinule mieldy, i uskojen Hristossah Iisussah sinä suat piäzendän. 16 Kai pyhät kirjutukset on Jumalan Hengespäi tulluot i ollah avunnu opastandas, n՚evvondas, kohendamizes da kazvattamizes tozioigieh elaigah. 17 Nenga Jumalan ristikanzu roih kaikelleh valmis kaikkih hyvih ruadoloih. 4 1 Jumalan da meijän Ižändän Hristosan Iisusan ies, kudai tulou suudimah elävii dai kuolluzii, da pidäjen mieles Hänen tulendua da valdukundua minä käsken sinule: 2 sanele jevangeliedu, astu edeh aijallizel dai aijattomal aijal, opasta, kiellä dai kehitä suuren tirpandanke da kaikelleh n՚evvojen. 3 Kačo gu tulou aigu, konzu rahvas ei ruveta tirpamah tervehii opastandoi, a omal himol kerätäh ičes ymbäri opastajii, kudamat sanotah sidä, midä heile himoittas kuulta, mi on hyvä heijän korvale. 4 Hyö typitäh korvat tovele, da kiännytäh kuundelemah zuakkunoi. 5 A sinä elä selgiel piäl kaikes, kestä muokat, rua loppuh suate jevangelistan ruado da luaji kai, midä pidäy luadie sinun ruadosijal. 6 Minun elos on jo pandu žertvakse altarile, tuli minun lähtendyaigu. 7 Piin hyvän uskontoran, juoksin agjah suate, uskuo en kaimannuh. 8 A nygöi minule on varustettu oigien elaijan palkakse voittajan venču, kudaman andau minule Ižändy, oigei sud՚d՚u, omannu tulendupäivänny. I ei anna vai minule, a andau kaikile, ket suvaittih Hänen tulendua. 9 Opi teriämbi piästä tulemah minun luo. 10 Dimas mieldyi nygözen muailman dieloloih i sendäh jätti minuu da lähti Fessalonikah. Kriskent meni Galatieh, a Tiittu – Dalmatieh. 11 Vai Luka on tiä minunke.^ Ota kerale Markua da tuo tänne, minule pidäs händy täh ruadoh. 12 Tihikan minä työnnin Efessah. 13 Konzu tulet, tuo tulles minun piällyssoba, kudaman jätin Troadah Karpan luo, da tuo kniigat, enne kaikkie pergamentat. 14 Vaskiseppy Aleksandru luadii minule äijän pahuttu; maksakkah hänele Ižändy hänen ruadoloi myö. 15 Vardoiččei sinägi hänes, gu häi ylen äijäl vastusti meijän sanoi. 16 Konzu enzi kerran puolistin iččie suvvon ies, niken ei olluh minun puoleh. Anna ei panna sidä heile viäryökse. 17 No Ižändy oli minun rinnal da lujendi minuu, gu voizin vediä loppuh suate hyvän viestin sanelendan da gu kai Jumalua tundemattomat rahvahat kuultas. Muga minä piäzin hukan hambahis, 18 i piästäy iellehgi minuu Ižändy kaikes pahas da vedäy taivahallizeh valdukundah.^ Hänele kunnivo ainos dai ilmazen ijän. Amin՚.
- изменил(а) заголовок перевода
с Второе послание ап. Павла к Тимофею. 3:10-17
на Второе послание ап. Павла к Тимофею. 3:10-17 - 4:1-18
- изменил(а) текст перевода
10 А ты последовал мне в учении, житии, расположении, вере, великодушии, любви, терпении, 11 в гонениях, страданиях, постигших меня в Антиохии, Иконии, Листрах;| каковые гонения я перенес,| и от всех избавил меня Господь. 12 Да и все, желающие жить благочестиво во Христе Иисусе, будут гонимы. 13 Злые же люди и обманщики будут преуспевать во зле, вводя в заблуждение и заблуждаясь. 14 А ты пребывай в том, чему научен и что тебе вверено, зная, кем ты научен. 15 Притом же ты из детства знаешь священные писания, которые могут умудрить тебя во спасение верою во Христа Иисуса. 16 Все Писание богодухновенно и полезно для научения, для обличения, для исправления, для наставления в праведности,| 17 да будет совершен Божий человек, ко всякому доброму делу приготовлен. 4 1 Итак заклинаю тебя пред Богом и Господом нашим Иисусом Христом, Который будет судить живых и мертвых в явление Его и Царствие Его: 2 проповедуй слово, настой во время и не во время, обличай, запрещай, увещевай со всяким долготерпением и назиданием. 3 Ибо будет время, когда здравого учения принимать не будут, но по своим прихотям будут избирать себе учителей, которые льстили бы слуху;| 4 и от истины отвратят слух и обратятся к басням. 5 Но ты будь бдителен во всем, переноси скорби, совершай дело благовестника, исполняй служение твое. 6 Ибо я уже становлюсь жертвою, и время моего отшествия настало. 7 Подвигом добрым я подвизался, течение совершил, веру сохранил;| 8 а теперь готовится мне венец правды, который даст мне Господь, праведный Судия, в день оный;| и не только мне, но и всем, возлюбившим явление Его. 9 Постарайся прийти ко мне скоро. 10 Ибо Димас оставил меня, возлюбив нынешний век, и пошел в Фессалонику, Крискент в Галатию, Тит в Далматию; один Лука со мною. 11 Марка возьми и приведи с собою, ибо он мне нужен для служения. 12 Тихика я послал в Ефес. 13 Когда пойдешь, принеси фелонь, который я оставил в Троаде у Карпа, и книги, особенно кожаные. 14 Александр медник много сделал мне зла.^ Да воздаст ему Господь по делам его! 15 Берегись его и ты, ибо он сильно противился нашим словам. 16 При первом моем ответе никого не было со мною, но все меня оставили. Да не вменится им! 17 Господь же предстал мне и укрепил меня, дабы через меня утвердилось благовестие и услышали все язычники;| и я избавился из львиных челюстей. 18 И избавит меня Господь от всякого злого дела и сохранит для Своего Небесного Царства, Ему слава во веки веков. Аминь.
09 октября 2024 в 16:39
Нина Шибанова
- изменил(а) текст перевода
10 А ты последовал мне в учении, житии, расположении, вере, великодушии, любви, терпении, 11 в гонениях, страданиях, постигших меня в Антиохии, Иконии, Листрах;| каковые гонения я перенес,| и от всех избавил меня Господь. 12 Да и все, желающие жить благочестиво во Христе Иисусе, будут гонимы. 13 Злые же люди и обманщики будут преуспевать во зле, вводя в заблуждение и заблуждаясь. 14 А ты пребывай в том, чему научен и что тебе вверено, зная, кем ты научен. 15 Притом же ты из детства знаешь священные писания, которые могут умудрить тебя во спасение верою во Христа Иисуса. 16 Все Писание богодухновенно и полезно для научения, для обличения, для исправления, для наставления в праведности,| 17 да будет совершен Божий человек, ко всякому доброму делу приготовлен.
09 октября 2024 в 16:27
Нина Шибанова
- создал(а) текст
- создал(а) перевод текста
- создал(а) текст: 10 Sinä tarkah novvit minuu – opastandois, elaijas, tahtolois, uskos, tirpandas, suvaičendas, keständäs, 11 painandois da muokis, moizis, mittumat tuldih minun piäle Antiohies, Ikonies da Listras. Mittumat muokat minä kestin! No kaikis niilöis piästi minuu Ižändy.
12 Dai kaikkii niilöi, ket tahtotah eliä jumalahizesti Hristosas Iisusas, ruvetah painamah.
13 Pahat rahvas da muanittelijat heitytäh vie pahembakse, yöksytetäh muidu da yöksytäh iče.
14 A sinä pyzy sit, mih olet opastunnuh da mih uskot lujah.^ Tiijäthäi, kes olet sen opastunnuh.
15 Sinä jo pahas pienyössäh tunnet Pyhät Kirjutukset, kudamat voijah andua sinule mieldy, i uskojen Hristossah Iisussah sinä suat piäzendän.
16 Kai pyhät kirjutukset on Jumalan Hengespäi tulluot i ollah avunnu opastandas, n՚evvondas, kohendamizes da kazvattamizes tozioigieh elaigah. 17 Nenga Jumalan ristikanzu roih kaikelleh valmis kaikkih hyvih ruadoloih.