Тексты
Вернуться к просмотру
| Вернуться к списку
Vuotakkua uskaldettuu piäzendiä
История изменений
12 ноября 2024 в 12:26
Нина Шибанова
- создал(а) текст
- создал(а) перевод текста
- создал(а) текст: 3 Ylendetty olgah meijän Ižändän Iisusan Hristosan Jumal da Tuatto!^ Omas suures armos Iisusan Hristosan kuollieloisnouzendan kauti Häi andoi meile uvven roindan, gu meil olis elävy nad՚oužu, 4 kodivuitti, kudai ei hävie, ei pahene, eigo kuiva.^ Sidä pietäh taivahis teih niškoi, 5 kudamii Jumal omal väil vardoiččou, gu työ uskon kauti suazitto piäzendän.^ Se piäzendy on jo valmis i se roih avattu tämän aijan lopus.
6 Juuri sendäh olgua hyväs mieles, hos nygöi teil pidäygi tirpua kodvazen gor՚ua, gu teijän uskuo opitah kaikenjyttymil muanittelendoil. 7 Kuldugi pannah tuleh gu oppie, ongo se tozi kuldu, a onhäi teijän usko äijiä kallehembi, migu häviejy kuldu.^ Gu teijän usko nämis goris ozutanneh tovekse, rodieu sit Iisusan Hristosan tulduu kiitändiä, kunnivuo da čestii. 8 Händy työ suvaičetto, hos etto nähnyh; Häneh työ uskotto, hos nygöi etto Händy näi, i piettö sanoil sanomattomua taivahallistu hyviä mieldy, 9 gu suatto piäzendän.^ Sendähhäi työ uskotto Hristossah.
10 Tädä piäzendiä Jumalan iänenkandajat jo ennevahnas äijäl arbailtih da duumaittih.^ Hyö ennustettih da saneltih Jumalan hyvyöh näh, kudai vuotti teidy. 11 Hyö duumaittih, keh da mittumah aigah ozuttau heis olii Hristosan Hengi, konzu se ennusti Hristosan gorii da sen jälgeh tulijua kunnivuo.
12 Heile oli annettu tiediä, gu hyö ei ruattu iččeh niškoi, a teih niškoi, konzu paistih sih näh, min nygöi saneltih teile net, kudamat taivahaspäi työtys Pyhäs Henges tuodih teile jevangelii.^ Nämih dieloloih anhelitgi tahtottas hos kačahtuakseh.