Тексты
Вернуться к просмотру
| Вернуться к списку
Tykäkkyä toini toista
История изменений
03 марта 2025 в 16:16
Nataly Krizhanovsky
- изменил(а) текст перевода
11 Ибо таково благовествование, которое вы слышали от начала, чтобы мы любили друг друга,| 12 не та́к, ка́к Каин, который был от лукавого и убил брата своего. А за что убил его? За то, что дела его были злы, а дела брата его праведны. 13 Не дивитесь, братия мои, если мир ненавидит вас. 14 Мы знаем, что мы перешли из смерти в жизнь, потому что любим братьев; не любящий брата пребывает в смерти. 15 Всякий, ненавидящий брата своего, есть человекоубийца; а вы знаете, что никакой человекоубийца не имеет жизни вечной, в нем пребывающей. 16 Любовь познали мы в том, что Он положил за нас душу Свою: и мы должны полагать души свои за братьев. 17 А кто имеет достаток в мире, но, видя брата своего в нужде, затворяет от него сердце свое, — как пребывает в том любовь Божия? 18 Дети мои!^ станем любить не словом или языком, но делом и истиною. 19 И вот по чему узнаём, что мы от истины, и успокаиваем пред Ним сердца наши; 20 ибо если сердце наше осуждает нас, то кольми паче Бог,| потому что Бог больше сердца нашего и знает всё. 21 Возлюбленные!^ если сердце наше не осуждает нас, то мы имеем дерзновение к Богу,| 22 и, чего ни попросим, получим от Него, потому что соблюдаем заповеди Его и делаем благоугодное пред Ним. 23 А заповедь Его та, чтобы мы веровали во имя Сына Его Иисуса Христа и любили друг друга, как Он заповедал нам. 24 И кто сохраняет заповеди Его, тот пребывает в Нем, и Он в том. А что Он пребывает в нас, узнаём по духу, который Он дал нам.
17 января 2025 в 16:19
Нина Шибанова
- изменил(а) текст перевода
11 Ибо таково благовествование, которое вы слышали от начала, чтобы мы любили друг друга,| 12 не та́к, ка́к Каин, который был от лукавого и убил брата своего. А за что убил его? За то, что дела его были злы, а дела брата его праведны. 13 Не дивитесь, братия мои, если мир ненавидит вас. 14 Мы знаем, что мы перешли из смерти в жизнь, потому что любим братьев; не любящий брата пребывает в смерти. 15 Всякий, ненавидящий брата своего, есть человекоубийца; а вы знаете, что никакой человекоубийца не имеет жизни вечной, в нем пребывающей. 16 Любовь познали мы в том, что Он положил за нас душу Свою: и мы должны полагать души свои за братьев. 17 А кто имеет достаток в мире, но, видя брата своего в нужде, затворяет от него сердце свое, — как пребывает в том любовь Божия? 18 Дети мои!^ станем любить не словом или языком, но делом и истиною. 19 И вот по чему узнаём, что мы от истины, и успокаиваем пред Ним сердца наши; 20 ибо если сердце наше осуждает нас, то кольми паче Бог, потому что Бог больше сердца нашего и знает всё. 21 Возлюбленные!^ если сердце наше не осуждает нас, то мы имеем дерзновение к Богу,| 22 и, чего ни попросим, получим от Него, потому что соблюдаем заповеди Его и делаем благоугодное пред Ним. 23 А заповедь Его та, чтобы мы веровали во имя Сына Его Иисуса Христа и любили друг друга, как Он заповедал нам. 24 И кто сохраняет заповеди Его, тот пребывает в Нем, и Он в том. А что Он пребывает в нас, узнаём по духу, который Он дал нам.
17 января 2025 в 16:07
Нина Шибанова
- создал(а) текст: 11 Še šanoma, min työ alušta šuate oletta kuullun, on tämmöni: miän pitäy tykätä toini toista. 12Miän ei šua olla Kainin moisie, kumpani oli juavelin lapši ta tappo oman vellen. A mintäh tappo? Šentäh, kun Kainin ruavot oltih pahoja, a hänen vellen ruavot hyvie.
13 Elkyä kummekšikkua, vellet, kun muailma teitä vihannou.
14 Myö tiijämmä, jotta olemma šiirtyn kuolomašta elämäh, šentäh kun tykkyämmä vellijä.^ Ken ei tykkyä vellieh, še pisyy kuoloman vallašša.
15Jokahini, ken vihuau vellieh, on ihmistappaja.^ Työ tiijättä, jotta ilmasenikuni elämä ei voi pisyö yheššäkänä ihmistappajašša.
16 Iisussa anto oman henkeh miän puolešta: šiitä myö šaima tietyä, mitä tykkyämini on.^ Šamoin miänki pitäy omistua oma elämä vellilöillä.
17 Kun kellä ollou kyllitellein eluo, ta hiän nähnöy vellen hiäššä eikä šaleine ta auttane häntä, niin Jumalan tykkyämini ei voi pisyö häneššä.
18 Lapšet, elkyä tykäkkyä šanoilla ta pakinoissa vain ruatoloilla ta tosissah.
19 Šiitä myö niämmä, jotta tositieto on meissä.^ Ta myö voimma Jumalan ieššä rauhottua oman šytämen, 20kun še meitä mistänih viärittänöy.^ Jumala on miän šytäntä šuurempi ta tietäy kaiken.
21Armahaiset, kun miän šytän ei meitä viärittäne, niin myö voimma rohkiešti tulla Jumalan eteh. 22Ta mitä kyšynemmä, šen myö Häneltä šuamma, šentäh kun täytämmä Hänen käšyt ta ruamma šitä, mi on Hänen mielen mukaista.
23 Jumalan käšky on tämä: miän pitäy uškuo Hänen Pojan Iisussan Hristossan nimeh ta tykätä toini toista, niin kuin Hiän meilä käški.
24 Ken eläy Jumalan käškyjen mukah, še pisyy Jumalašša, ta Jumala pisyy häneššä. Hiän anto meilä Pyhän Henken.^ Täštä myö tiijämmä, jotta Hiän pisyy meissä.
17 января 2025 в 16:07
Нина Шибанова
13 января 2025 в 17:13
Нина Шибанова