Тексты
Вернуться к просмотру
| Вернуться к списку
Kaksi toven sanelijua
История изменений
24 января 2025 в 12:46
Нина Шибанова
- создал(а) текст
- создал(а) перевод текста
- создал(а) текст: 1 Sit minule annettih miärypuu, kudai oli gu savakko, da sanottih: «Mene miäriä Jumalan pyhäkodi da altari da luve niilöi, ket sie molitahes.
2 No jumalankoin ulgopuolel olijua ezipihua älä ota, älä miäriä sidä, sikse gu se on annettu Jumalua tundemattomien rahvahien käzih, hyö ruvetah polgemah pyhiä linnua n՚ellikymmen kaksi kuudu.
3 Minä työnnän kaksi omua toven sanelijua: piikoisobih šuorivunnuonnu hyö roijah minun iänenkandajinnu tuhat kaksisadua kuuzikymmen päiviä».
4 Nämä toven sanelijat ollah net kaksi voipuudu da kaksi lampanjalgua, kudamat seizotah muan Ižändän ies.
5 Gu ken tahtonou vahingoittua heidy, heijän suus lähtöy tuli da hävittäy heijän vihaniekkoi. Nenga tulou kuolta jogahizel, ken tahtou luadie heile pahua.
6 Heil on valdu salvata taivas, gu ei olis vihmua kaikkeh sih aigah, kuni hyö ollah Jumalan iänenkandajinnu.^ Heil on vie valdu muuttua vezi verekse i piinata muadu kaikenjyttymil pahuzil, muga puaksuh kui tahtotah.
7 Konzu hyö loppietah paginat, sit zvieri, kudai nouzou pohjattomas havvas, rubieu toruamah heidy vastah, i se voittau da tappau heidy. 8 Heijän rungat ruvetah virumah sen suuren linnan pihal, kudamua hengellizes puoles kaččojen sanotah Sodomakse da Jegiptakse da kudamas nuaglittih ristah heijän Ižändy.
9 Äijät kaikis rahvahis, rodulois, kielis da mualoispäi kačotah heijän rungih kolme puolenke päiviä, i ei anneta panna heidy muah.
10 Muan eläjät pietäh iluo, luajitah pruazniekkoi, työtäh toine toizele lahjoi, sikse gu nämä kaksi Jumalan iänenkandajua muokattih muan eläjii.
11 No niilöin kolmen puolenke päivän mendyy tuli niilöih iänenkandajih elaijan hengi, kudaman työndi Jumal, i hyö nostih jalloilleh.^ Suuri varavo valdai niilöi, ket kačottih heih.
12 Iänenkandajat kuultih, kui taivahaspäi kirruttih heile kovah: «Noskua tänne»! i heijän vihaniekoin silmis hyö nostih pilvel taivahah.
13 Sil čuasul rodih suuri muansärizendy, i kymmenes vuitti linnas kuadui.^ Muansärizendäs kuoli seiččie tuhattu hengie, a dostalit pöllästyttih i annettih kunnivo taivahan Jumalale.
14 Muga meni toine gor՚a.^ Kolmas gor՚a on tulemas.