ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к просмотру | Вернуться к списку

Карельско-русскій молитвенникъ для православныхъ кареловъ. Zapovedit

История изменений

19 июня 2025 в 07:45 Ирина Новак

  • изменил(а) текст перевода
    Заповеди. I. Я Господь, Бог твой; да не будет у тебя других богов пред лицом Моим. II. Не делай себе кумира и никакого изображения того, что на небе вверху, и что на земле внизу, и что в воде ниже земли; не поклоняйся им и не служи им. III. Не произноси имени Господа, Бога твоего напрасно. IV. Помни день субботний, чтобы святить его; шесть дней работай и делай всякие дела твои, а день седьмой — суббота Господу Богу твоему. V. Почитай отца твоего и мать твою, чтобы продлились дни твои на земле. VI. Не убивай. VII. Не прелюбодействуй. VIII. Не кради. IX. Не произноси ложного свидетельства на ближнего твоего. X. Не желай жены ближнего твоего; не желай дома его, ни села его, ни раба его, ни вола его, ни осла его, ничего, что у ближнего твоего.

19 июня 2025 в 07:45 Ирина Новак

  • создал(а) перевод текста

16 июня 2025 в 12:25 Ирина Новак

  • создал(а) текст
  • создал(а) текст: Zapovedit. I. Minä olen Gospodi Jumal sinun, ei pie olla sinul toizii jumalii, paiči Minuu. II. Älä luadi ičel kumiran (tyhjy¦-¦jumalua), ni miitustu kuvua, kui taivahan piäle ylähän, i kui muan piäle alahan on, i kui vezis muan alle: älä kumardai heile, älä¦go palvele (malituta) heidy. III. Älä nimitä Gospodan sinun Jumalan nimie tyhjäh. IV. Muista (älä unohta) suovattu¦-¦päivy, i pyhitä sen päivän: kuuzi päiviä rua i luadi (niis) kai omat ruavot; seiččemes¦bo päivy on suovattu Jumalan sinun. V. Kunnijoita ižiä omua i emiä (muamua), sendäh hyvä sinul tulou, i viikon elät muan piäle. VI. Älä tapa. VII. Älä huori. VIII. Älä varrasta. IX. Älä kuunele sinun lähimäzen piäle viärii sanomizii (kielastuksii). X. Älä himoita ičel muččoidu lähimäzen sinun; älä himoita hänen kodii, ni kyliä hänen, ni ruadajua hänen, ni härgiä hänen, ni hebuo hänen, ni midä, mi on lähimäzen sinun.