ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к просмотру | Вернуться к списку

Keitä, kuni kiehuu

История изменений

18 июня 2025 в 21:23 Александра Родионова

  • изменил(а) текст
    Vie kaks’-kolme vuotte tagaperin en voi duumaida, gu zavodin konzugi kiändämäh runoid. En voi sežo duumaida, gu se voi muga mielduttada minud… ... Erähäl sygyzehtäl, puol’tošte vuotte tagaperin olen suanu sähköpoštači kird’aižen yhtel runonikal Hanty-Mansiiskaspiäi pakičuksenke kiätä kolme runod lyydikš. Häin oli L’ubov’ Mil’aeva - kuuluž da nerokaz runonik omas lidnas, kudai kird’uttau runod venäl kielel. Nämäd ezmäižed kolme runod “Lumi”, “Kodimua” da “Vie valgištuu” oldih kiändetty monih suomelaž-ugrilaižih kielih da paginluaduih. Nämäd runod oldih suoredad kiändyksed venän kieles lyydih. Se oli minun ezmäine opitteluz. Tiettav, minä ylen äijäl varaižin, gu en voi löytä pädijöid sanoid, pädijöid rifmoid. Voin sanoda, gu L’ubov’ Mil’aeva oli tulnu minule rounu gu opastajaks, kui muuzaks, häin yldytti minud kiändämäh… ... Kodvaižen peras minun ruadsiebralaine literatuurantiedustai Natalia Čikina taričči kiätä yhten runon, kudai kird’utti runonik Mari-Elaspiäi Svetlana Grigorjeva-Soto. Runo “I kui lehdedgi vuoded lähtäh” oli d’o kiändetty 42 kielih, ezimerkiks, italijaks, kiitajaks, griekaks, puolaks, suomeks, udmurtijaks, mansijaks da muga edelleh. Olin sežo kiändäny tädä runod venän kieles. Runo ylen äijäl mieldutti munud, pädeväd sanad da rifmad tuldih teravas. Konzu ozutin oman tuloksen Natuoile, häin kiitti minud da sanoi: “Minul on vie kolme hyväd runod, uskon, gu nedgi sinä tahtoižid kiätä”.... ... Kevädel, konz päiväine čirahti da linduižed pajatettih, Natuoi toi minule kolme runod, kudai kird’utti runonik Komis Al’ona El’cova. Häin kird’uttau omid runod muamal kielel, komin kielel. Tiettav, en tieda sidä kiel’t, sikš ruadoin nämmin runoiden kiändyksineh. Nämmäd runod - “Konz panou lunt”, “Meiden elaige”, “Buaban kodi” - ei olda suoredad kiändyksed, nämmis runois tahtoin ozuttada omid kuvid, kudamdad oldah lähembäd kui minule, mugaže omale Kard’alale... ... Kaikiš kallehembaks oli tulnu minule oma runo, gu on omistettu armahale muamale. “Muamale” -runo on nimitetty kaikile muamoile, i minä smietin, gu diättäy oman d’algan d’oga sydämäle... … Nämä runod d’o oli painettu minun armahas “Oma mua” -lehtes eri aigal. En tahto azeteltakse sih. Tahton kiätä vie toižed suomelaž-ugrilaižiden runonikoiden runod... “Keitä, kuni kiehuu” - sanotah rahvaz. “Kird’uta, kuni void” - duumaičen minä...

18 июня 2025 в 21:21 Александра Родионова

  • создал(а) текст
  • создал(а) текст: Vie kaks’-kolme vuotte tagaperin en voi duumaida, gu zavodin konzugi kiändämäh runoid. En voi sežo duumaida, gu se voi muga mielduttada minud… ... Erähäl sygyzehtäl, puol’tošte vuotte tagaperin olen suanu sähköpoštači kird’aižen yhtel runonikal Hanty-Mansiiskaspiäi pakičuksenke kiätä kolme runod lyydikš. Häin oli L’ubov’ Mil’aeva - kuuluž da nerokaz runonik omas lidnas, kudai kird’uttau runod venäl kielel. Nämäd ezmäižed kolme runod “Lumi”, “Kodimua” da “Vie valgištuu” oldih kiändetty monih suomelaž-ugrilaižih kielih da paginluaduih. Nämäd runod oldih suoredad kiändyksed venän kieles lyydih. Se oli minun ezmäine opitteluz. Tiettav, minä ylen äijäl varaižin, gu en voi löytä pädijöid sanoid, pädijöid rifmoid. Voin sanoda, gu L’ubov’ Mil’aeva oli tulnu minule rounu gu opastajaks, kui muuzaks, häin yldytti minud kiändämäh… ... Kodvaižen peras minun ruadsiebralaine literatuurantiedustai Natalia Čikina taričči kiätä yhten runon, kudai kird’utti runonik Mari-Elaspiäi Svetlana Grigorjeva-Soto. Runo “I kui lehdedgi vuoded lähtäh” oli d’o kiändetty 42 kielih, ezimerkiks, italijaks, kiitajaks, griekaks, puolaks, suomeks, udmurtijaks, mansijaks da muga edelleh. Olin sežo kiändäny tädä runod venän kieles. Runo ylen äijäl mieldutti munud, pädeväd sanad da rifmad tuldih teravas. Konzu ozutin oman tuloksen Natuoile, häin kiitti minud da sanoi: “Minul on vie kolme hyväd runod, uskon, gu nedgi sinä tahtoižid kiätä”.... ... Kevädel, konz päiväine čirahti da linduižed pajatettih, Natuoi toi minule kolme runod, kudai kird’utti runonik Komis Al’ona El’cova. Häin kird’uttau omid runod muamal kielel, komin kielel. Tiettav, en tieda sidä kiel’t, sikš ruadoin nämmin runoiden kiändyksineh. Nämmäd runod - “Konz panou lunt”, “Meiden elaige”, “Buaban kodi” - ei olda suoredad kiändyksed, nämmis runois tahtoin ozuttada omid kuvid, kudamdad oldah lähembäd kui minule, mugaže omale Kard’alale... ... Kaikiš kallehembaks oli tulnu minule oma runo, gu on omistettu armahale muamale. “Muamale” -runo on nimitetty kaikile muamoile, i minä smietin, gu diättäy oman d’algan d’oga sydämäle... … Nämä runod d’o oli painettu minun armahas “Oma mua” -lehtes eri aigal. En tahto azeteltakse sih. Tahton kiätä vie toižed suomelaž-ugrilaižiden runonikoiden runod... “Keitä, kuni kiehuu” - sanotah rahvaz. “Kird’uta, kuni void” - duumaičen minä...