Тексты
Вернуться к просмотру
| Вернуться к списку
Oi parvomaiseni
История изменений
25 июня 2025 в 11:59
Нина Шибанова
- изменил(а) текст
Oi parvomaiseni, kuin on pahavirkasikse panun ylennyt, hoš olen parahin luatusin panun ylennytellyn. Oi ottamaiseni, kun on otovirkani vaššen onehta varruttani, hos olen täyšiolkasikse oimun ylennytellyn onehien ilmasien piällä. Opiitiksentelou onehta varruttani oimun äijäsiltä oimun ainut omena ottamaiseni. Hoš en ole opinn'oijen piähysih oimun ylennytellyn orheijen ilmojen piällä. Kuin olen kaunehin luatusin kašvatellun kannettuistani kaunehien ilmojen piällä kajon ainusin. Niin kaihoin šanasin kajon ašettelou kaihuo varruttani. Outojen šanasien keralla opiitiksentelou onehta varruttani oimun ainut omenut ottamaiseni. Ei še osuttele oimun hyvillä šanoilla onehta varruttani, kun virkkelöy vieronoilla šanasilla viihtymäiseni. Niistä on visan šuuret päivät vieronaiset visan puutuvilla puolilla olovilla vieronoilla šiänalasilla, jotta en voi mie niitä viihytellä vierona vartuvoni vieronoitta vesiraisoittani. Enkä voi niitä kaihosie kannetella kajon alahaisitta kaihoitta vesiraisoittani, kun on miula kajon ainut kannettuiseni kaihovirkani vaššen kaiho varruttani. Ta opiitiksentelou onehta varruttani oimun äijäsiltä. En voi niitäi miten oivella enkäi ošutella, kun oimun alahaisien outojen vetysieni keralla, ta ni ošutella onehet mielialani olovih omahkuntasihini ta ni vakautella vallan puutuvie mielialasieni valkieh narotakuntasih, kun on vaimalo virkani vallan ainut vualimaiseni. Ta yksissä vallan oloistelen, nin ei olei valkeita mielialasie vaimalolla vartuoll'ani vallan ainuošta vualimaiseštani. Tai šuarnan ainuošta šuorimaiseštani.^ On šuimun šuuret surehkoiset šuimun ašetteliuvukšennellah šurenkoih mielialasihini.
25 июня 2025 в 11:58
Нина Шибанова
- изменил(а) текст перевода
Ой, грудью моей вскормленный, с каким дурным нравом вырос, хоть лучшим образом и по-хорошему [его] растила. Ой, мой рожденный, как плохо относится [он] ко мне, к моему слабому стану, хоть поднимала [его] на славный свет до зрелого возраста. Больно обижает мой слабый стан мое единственное яблочко, мной рожденное. Хоть не для обидушки себе растила [его] на доблестный свет. Ведь растила своего единственного выношенного на красивый свет по-хорошему. Такими горькими словами обижает мой горький стан. Неслыханными словами обижает мой слабый стан мое единственное яблочко, мной рожденное. Не ласкает он мой слабый стан ласковыми словами, а укоряет [меня] мой утешенный горькими словами. Долгие печальные дни наступили из-за этих обид в моем угасающем печальном сердечушке.^ Не могу я, слабый стан, в ней [печали] утешиться без печальных водиц. И не могу [я] эту тоску переносить без обильных тоскливых водиц, как мой единственный выношенный печалит мой тоскливый стан. И сильно обижает [он] мой слабый стан. Не могу никак уразуметь и высказать из-за обильных невиданных водиц, и ведь нельзя показывать печальные думушки своей большой родне, и нельзя поведать светлому народу-общине мои горькие думушки, как огорчает меня мой единственный выпестованный. Все одна горюю, не бывает светлых думушек у кручинного стана от единственного моего выпестованного. И из-за единственного моего снаряженного, великие кручинушки поселились в моих кручинных думушках.
25 июня 2025 в 11:58
Нина Шибанова
- создал(а) текст
- создал(а) текст: Oi parvomaiseni, kuin on pahavirkasikse panun ylennyt, hoš olen parahin luatusin panun ylennytellyn.
Oi ottamaiseni, kun on otovirkani vaššen onehta varruttani, hos olen täyšiolkasikse oimun ylennytellyn onehien ilmasien piällä. Opiitiksentelou onehta varruttani oimun äijäsiltä oimun ainut omena ottamaiseni. Hoš en ole opinn'oijen piähysih oimun ylennytellyn orheijen ilmojen piällä.
Kuin olen kaunehin luatusin kašvatellun kannettuistani kaunehien ilmojen piällä kajon ainusin. Niin kaihoin šanasin kajon ašettelou kaihuo varruttani.
Outojen šanasien keralla opiitiksentelou onehta varruttani oimun ainut omenut ottamaiseni.
Ei še osuttele oimun hyvillä šanoilla onehta varruttani, kun virkkelöy vieronoilla šanasilla viihtymäiseni. Niistä on visan šuuret päivät vieronaiset visan puutuvilla puolilla olovilla vieronoilla šiänalasilla, jotta en voi mie niitä viihytellä vierona vartuvoni vieronoitta vesiraisoittani.
Enkä voi niitä kaihosie kannetella kajon alahaisitta kaihoitta vesiraisoittani, kun on miula kajon ainut kannettuiseni kaihovirkani vaššen kaiho varruttani.
Ta opiitiksentelou onehta varruttani oimun äijäsiltä. En voi niitäi miten oivella enkäi ošutella, kun oimun alahaisien outojen vetysieni keralla, ta ni ošutella onehet mielialani olovih omahkuntasihini ta ni vakautella vallan puutuvie mielialasieni valkieh narotakuntasih, kun on vaimalo virkani vallan ainut vualimaiseni.
Ta yksissä vallan oloistelen, nin ei olei valkeita mielialasie vaimalolla vartuoll'ani vallan ainuošta vualimaiseštani.
Tai šuarnan ainuošta šuorimaiseštani. On šuimun šuuret surehkoiset šuimun ašetteliuvukšennellah šurenkoih mielialasihini.
- создал(а) перевод текста