Тексты
Вернуться к просмотру
| Вернуться к списку
Kallehed (i) kandomuoizeni mennäh kallehien spoassaizien eduizih da
История изменений
25 августа 2025 в 12:53
Нина Шибанова
- изменил(а) текст
Kallehed (i) kandomuoizeni mennäh kallehien spoassaizien eduizih da, kaksien (i) seinien seizojien spoassaizien edeh. Pakičemmo kallehiz (i) spoassaizez (i) jo blahosloven'n'aized (i) agjattomiih arttelizih lähtijez da, perättömiih perehyizih lähtijez. Kaihäi vie sinullez (i), kallis kandomuoizeni, kabaloirihmaizien (i) jället tunnutah. Jo pidäy, kallis kandomuoizeni, lähtie sinulezi vojennoloil (i) remeniziil (i) vaččaizii sidelemäh da, häly vintofkaizien edyizih pidää lähtie blahostovennaizii kyzymäh ga. Ota, kallis kandomuoizeni (i) omaz (i) kallehez (i) spoassaizez blahostoven'n'ad. Eigo kallis spoassaine hot sinuudas kačo tureskolois tuluizis palamas. Da eigo hos kallis spoassaizeni kačo sinuu raudoiragehuizien ragaittavannu. Kai jo kallizi spoassaizeni ei andanu minun (i) kallehele kandomuoizele vikse ni juuri izmenättömii blahostoven'n'aizii. Da en ni voinun vikse minä, naine kargijaizeni, ni iče andoa kallehele kandomuole, ni kaźonnoloih kamandaizih lähtijez (i) ni juuri izmenättömii blahostoven'n'aiziidu. Kaihäi jo voi tureskoit tuluized jo häi proidittii, rauduragehuon ammundad (i) azetuttih ga., ei minun (i) kallehezi kandomuoz ni mittumii vernoloi viestyizii tule, ni valgieloidu ni bumuagaizii myötenga. Lienöygo minun kallis kandomuoizeni puuttunun hod plenah jo vierahile moahuizile dai tundemattomile moahuizile. Vai liennöy kallistu kandomuttu minun, kudamih tahto suorandaizih jo rauduragehuizile ragaittu. Vai liennöy kudamil lagieloile peldoizile, liennöy minun naizen (i) kargijaizen kallistu kandomuttu tureskoloile tuluizile poltettu. G ei voinnuh kallis kandomuoizeni iččiedäh gu kaččuo ga. Liennöygo kallehele kandomuole hos kaksi labjastu mustoa moahuttu puuttunuh? Vai liennöy varonlinduized (i) kallehele kandomuole minun silmäized (i) kaivettu? Daigoi liennöy koiraized (i) luuhuod (i) vedelty minun (i) kallehele kandomuole. G oliz hod (i) vezikarablizii istuksennelta da lähtie kallistu kandomuttu kaččomah da. Tiedäzin, mittumis kohtazis tureskoloile tuluizile kallis kandomuoine polteltihga, menizin häi hod kolmiskymmeniz vuoduizis yli, eččimäh, dai kolmis raudaizis jallaččimuizis iččeni kalleheni kandomuon luuhuizii kabrastelemah ga. Embo tiije, mittumih kohtaizih lienou rauduragehuizil ragaittu kallistu kandomuttu kargijaizen (i) naizen. (Nyt se opai siih lopeh).
25 августа 2025 в 12:52
Нина Шибанова
- изменил(а) текст перевода
Мои дорогие выношенные подходят к дорогим спасам, к спасам, стоящим в углу на двух стенах . Попросим у дорогих спасов благословеньица перед уходом в бескрайние артелюшки, перед уходом в необозримую семеюшку. Ведь на тебе, мой дорогой выношенный, еще следочки от повивальника заметны. И уже приходится тебе, мой дорогой выношенный, идти солдатскими ремешочками опоясываться и под винтовочкой стоять.^ Пойдем попросим благословеньица. Попроси, мой дорогой выношенный, у своих дорогих спасов благословения. Не убережет ли дорогой спас тебя от турецкого пламени. И не убережет ли дорогой спас тебя от летящего железного града... А, видно, дорогой спас не дал моему дорогому выношенному неизменного верного благословеньица. И не могла видно я, женщина горемычная, сама дать своему дорогому выношенному при уходе в казенную командушку верного неизменного благословеньица. Уже ведь и турецкие огни прошли, и железный град перестал бить, а от моего дорогого выношенного нет никаких верных весточек ни на белых на бумажечках. Не попал ли мой дорогой выношенный в плен на чужую сторонушку, да на незнакомую, неведомую сторонушку? Или же моего дорогого выношенного у какого-нибудь болотца железным градом прибило? Или же на каком-нибудь широком полюшке дорогого выношенного горькой женщины вдруг турецкими огнями сожгли? Не смог мой дорогой выношенный себя уберечь. Накрыли ли моего дорогого выношенного хоть двумя лопаточками черной землицы? Или же птицы-вороны глазки выклевали у моего дорогого выношенного? Или же собаки растаскали косточки моего дорогого выношенного? Хоть бы сесть на кораблик и пойти посмотреть своего дорогого выношенного. Если бы знала, в каком местечке турецкими огнями сожгли моего дорогого выношенного, так пошла бы хоть через тридцать годочков посмотреть, да трое железных башмачков поизносила бы, чтобы косточки моего дорогого выношенного собрать. Да вот не знаю, в каком местечке железным градом прибило дорогого выношенного горе-горькой женщины. (Этот опять так кончается).
25 августа 2025 в 12:45
Нина Шибанова
- создал(а) текст
- создал(а) текст: Kallehed (i) kandomuoizeni mennäh
kallehien spoassaizien eduizih da,
kaksien (i) seinien seizojien spoassaizien edeh.
Pakičemmo kallehiz (i) spoassaizez (i) jo blahosloven'n'aized (i)
agjattomiih arttelizih lähtijez da,
perättömiih perehyizih lähtijez.
Kaihäi vie sinullez (i), kallis kandomuoizeni,
kabaloirihmaizien (i) jället tunnutah.
Jo pidäy, kallis kandomuoizeni, lähtie sinulezi
vojennoloil (i) remeniziil (i) vaččaizii sidelemäh da,
häly vintofkaizien edyizih pidää lähtie
blahostovennaizii kyzymäh ga.
Ota, kallis kandomuoizeni (i)
omaz (i) kallehez (i) spoassaizez blahostoven'n'ad.
Eigo kallis spoassaine hot sinuudas
kačo tureskolois tuluizis palamas.
Da eigo hos kallis spoassaizeni
kačo sinuu raudoiragehuizien ragaittavannu.
Kai jo kallizi spoassaizeni
ei andanu minun (i) kallehele kandomuoizele
vikse ni juuri izmenättömii blahostoven'n'aizii.
Da en ni voinun vikse minä, naine kargijaizeni,
ni iče andoa kallehele kandomuole,
ni kaźonnoloih kamandaizih lähtijez (i)
ni juuri izmenättömii blahostoven'n'aiziidu.
Kaihäi jo voi tureskoit tuluized jo häi proidittii,
rauduragehuon ammundad (i) azetuttih ga.
ei minun (i) kallehezi kandomuoz
ni mittumii vernoloi viestyizii tule,
ni valgieloidu ni bumuagaizii myötenga.
Lienöygo minun kallis kandomuoizeni
puuttunun hod plenah jo vierahile moahuizile
dai tundemattomile moahuizile.
Vai liennöy kallistu kandomuttu minun,
kudamih tahto suorandaizih jo rauduragehuizile ragaittu.
Vai liennöy kudamil lagieloile peldoizile,
liennöy minun naizen (i) kargijaizen
kallistu kandomuttu tureskoloile tuluizile poltettu.
G ei voinnuh kallis kandomuoizeni iččiedäh gu kaččuo ga.
Liennöygo kallehele kandomuole
hos kaksi labjastu mustoa moahuttu puuttunuh?
Vai liennöy varonlinduized (i)
kallehele kandomuole minun silmäized (i) kaivettu?
Daigoi liennöy koiraized (i) luuhuod (i) vedelty
minun (i) kallehele kandomuole.
G oliz hod (i) vezikarablizii istuksennelta
da lähtie kallistu kandomuttu kaččomah da.
Tiedäzin, mittumis kohtazis
tureskoloile tuluizile kallis kandomuoine polteltihga,
menizin häi hod kolmiskymmeniz vuoduizis yli, eččimäh,
dai kolmis raudaizis jallaččimuizis
iččeni kalleheni kandomuon luuhuizii kabrastelemah ga.
Embo tiije, mittumih kohtaizih
lienou rauduragehuizil ragaittu
kallistu kandomuttu kargijaizen (i) naizen.
(Nyt se opai siih lopeh).
- создал(а) перевод текста