ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к просмотру | Вернуться к списку

Oslu da hebo

История изменений

28 августа 2025 в 16:29 Александра Родионова

  • изменил(а) текст
    Yhtel miehel oldih oslu da hebo. Net astuttih tiedy myö. Oslu sanoi hevole:| – Minul on jygei, minä en voi kaikkie ehattiä. Ota hos vähäine minun takas. Hebo ei kuulluh. Oslu sordui da kuoli. Ižandy kai oslan kandamizer pani hevole selgäh da ližiase vie oslan nahkan. Hebo rubei vongumah:| – Avoi, mittuine rodih gor’a minule ozattomale! Minä en tahtonuh vähästy avvuttua sidä, a nygôi iče ehätän kai da vie nahkangi.

28 августа 2025 в 16:25 Александра Родионова

  • изменил(а) текст перевода
    У одного человека были осел и лошадь. Шли они по дороге;| осел сказал лошади:| «Мне тяжело, не дотащу я всего,| возьми с меня хоть немного». Лошадь не послушалась. Осел упал от натуги и умер. Хозяин как наложил все с осла на лошадь, да еще и шкуру ослиную,| лошадь и взвыла:| «Ох, горе мне, бедной, горюшко мне, несчастной! Не хотела я немножко ему подсобить, теперь вот все тащу да еще и шкуру».

28 августа 2025 в 16:24 Александра Родионова

  • изменил(а) текст перевода
    У одного человека были осел и лошадь. Шли они по дороге;| осел сказал лошади:| «Мне тяжело, не дотащу я всего,| возьми с меня хоть немного». Лошадь не послушалась. Осел упал от натуги и умер. Хозяин как наложил все с осла на лошадь, да еще и шкуру ослиную, лошадь и взвыла:| «Ох, горе мне, бедной, горюшко мне, несчастной! Не хотела я немножко ему подсобить, теперь вот все тащу да еще и шкуру».

28 августа 2025 в 16:24 Александра Родионова

  • изменил(а) текст перевода
    У одного человека были осел и лошадь. Шли они по дороге;| осел сказал лошади:| «Мне тяжело, не дотащу я всего, возьми с меня хоть немного». Лошадь не послушалась. Осел упал от натуги и умер. Хозяин как наложил все с осла на лошадь, да еще и шкуру ослиную, лошадь и взвыла:| «Ох, горе мне, бедной, горюшко мне, несчастной! Не хотела я немножко ему подсобить, теперь вот все тащу да еще и шкуру».

28 августа 2025 в 16:23 Александра Родионова

  • создал(а) текст
  • создал(а) текст: Yhtel miehel oldih oslu da hebo. Net astuttih tiedy myö. Oslu sanoi hevole:| – Minul on jygei, minä en voi kaikkie ehattiä. Ota hos vähäine minun takas. Hebo ei kuulluh. Oslu sordui da kuoli. Ižandy kai oslan kandamizer pani hevole selgäh da ližiase vie oslan nahkan. Hebo rubei vongumah:| – Avoi, mittuine rodih gor’a minule ozattomale! Minä en tahtonuh vähästy avvuttua sidä, a nygôi iče ehätän kai da vie nahkangi
  • создал(а) перевод текста