ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к просмотру | Вернуться к списку

Kylystulendu virzi

История изменений

29 августа 2025 в 15:37 Нина Шибанова

  • изменил(а) текст перевода
    И спасибо вам, прекраснолицые курочки-ровесницы, за то, что пели веселые красивые песенки, и потешали [меня] на разные лады. Ой, прекраснолицые курочки-ровесницы, не приметили ли вы, куда направилась моя славная девичья белая волюшка? Может быть, не вышла ли с паром из славной баенки в сторону восхода солнышка, или же вышла она в сторону захода солнца? Или же ушла в сторону восхода солнца?^ А может, вместе с миром выученными направилась по вольному белому свету? А если направилась в сторону заката солнца, не будет у меня моей славной белой волюшки. И как до этой славной баенки со мной в одном чреве выпестованный, золотые кудри носящий, с золотым кушаком на поясе, построил ямские дороженьки, на ямских дороженьках разостланы алые красивые бархаты. И все наняты шустрые птицы-соловушки распевать, на курицах славной баенки птицы-ласточки были наняты петь. А пока я малое времечко мыла свою славную девичью белую волюшку, и как вышла, остудное дитя, из славной баенки, как шагнула [я] на улицу, так ямские дороженьки стали узкими, как пешеходные тропочки., алые бархатцы превратились в черную земелюшку, птицы-соловушки играть перестали, птицы-ласточки петь перестали. Сама, несчастное [усл.] дитя, тут сдогадалась: ведь у меня в этой славной баенке моя девичья белая волюшка переменилась.

29 августа 2025 в 15:36 Нина Шибанова

  • изменил(а) текст
    I spasibo joi, kaunehet rožat neiskazvindot kanažet, pajattelitto kaunehii vesselii pajož (ii).^ I potasuulustu (?) potiešitto kaikkii luaduu. Oi kaunehet rožat neiskazvindot kanat, i jällespäin rouno primiätinnys minuu kylly neisvalgiet valdažet kunne päi läh (tih)?. I liännöygo lähtiätty kylly kylyžiän höyryžiän kele päivännouzu pualužih päi, vai liänne lähtietty päivänlašku pualužeh päi? I liännöygo lähtiätty päivännouzu pualužih päi vai, ilmoin uččimažian kere nouzemian valgiažil ilman valdažil? A kui ni liännöy häi lähtiätty päivänlašku pualužih päi, ei rodei minul kylly n omii valgeiloi valdažii. Oldih kai nemmih kylly kylyžih lunnastellut yksizi vačois vualittu kuldoi kudrin kandelii, kuldane kušakku rungu, kylly kylyžih jamskoidi juamažed, jamskoile juamažile oli lunnastellut ualoidi ruskiat barhatat. Kai oli lunnastellut solovei libujat lindužet soittamah.^ Kylly kylyžiän kuuriččažis, piäsköi-lindužed oli lunnastellut pajattamah. A kuni pikoi pordozet (?) kuni pezettelin omii kylly deviičeskoloi valgeiloi valdažii, i lähtin häi, kyvelmöine lapsi, kylly kylyžis päi, harpain häi pihapuolužih, ga oldih jamskoit juamažet kaijettu jalgu troppažikse, ualoid i barhattažet oli muuteltuheze mustikse muahužikse, solovei-lindužet oli soitandu heitetty, piäsköi-lindužet oli pajatandu heitetty. Ebehene lapsi n ičei ellendeliimös: onnuako minun nemmis kylly kylyžis neizvalgiet valdažet permeniittihez.

29 августа 2025 в 15:35 Нина Шибанова

  • изменил(а) текст перевода
    И спасибо вам, прекраснолицые курочки-ровесницы, за то, что пели веселые красивые песенки, и потешали [меня] на разные лады. Ой, прекраснолицые курочки-ровесницы, не приметили ли вы, куда направилась моя славная девичья белая волюшка? Может быть, не вышла ли с паром из славной баенки в сторону восхода солнышка, или же вышла она в сторону захода солнца? Или же ушла в сторону восхода солнца?^ А может, вместе с миром выученными направилась по вольному белому свету? А если направилась в сторону заката солнца, не будет у меня моей славной белой волюшки. И как до этой славной баенки со мной в одном чреве выпестованный, золотые кудри носящий, с золотым кушаком на поясе, построил ямские дороженьки, на ямских дороженьках разостланы алые красивые бархаты. И все наняты шустрые птицы-соловушки распевать, на курицах славной баенки птицы-ласточки были наняты петь. А пока я малое времечко мыла свою славную девичью белую волюшку, и как вышла, остудное дитя, из славной баенки, как шагнула [я] на улицу, так ямские дороженьки стали узкими, как пешеходные тропочки. алые бархатцы превратились в черную земелюшку, птицы-соловушки играть перестали, птицы-ласточки петь перестали. Сама, несчастное [усл.] дитя, тут сдогадалась: ведь у меня в этой славной баенке моя девичья белая волюшка переменилась.

29 августа 2025 в 15:34 Нина Шибанова

  • изменил(а) текст
    I spasibo joi, kaunehet rožat neiskazvindot kanažet, pajattelitto kaunehii vesselii pajož (ii).^ I potasuulustu (?) potiešitto kaikkii luaduu. Oi kaunehet rožat neiskazvindot kanat, i jällespäin rouno primiätinnys minuu kylly neisvalgiet valdažet kunne päi läh (tih)?. I liännöygo lähtiätty kylly kylyžiän höyryžiän kele päivännouzu pualužih päi, vai liänne lähtietty päivänlašku pualužeh päi? I liännöygo lähtiätty päivännouzu pualužih päi vai, ilmoin uččimažian kere nouzemian valgiažil ilman valdažil? A kui ni liännöy häi lähtiätty päivänlašku pualužih päi, ei rodei minul kylly n omii valgeiloi valdažii. Oldih kai nemmih kylly kylyžih lunnastellut yksizi vačois vualittu kuldoi kudrin kandelii, kuldane kušakku rungu, kylly kylyžih jamskoidi juamažed, jamskoile juamažile oli lunnastellut ualoidi ruskiat barhatat. Kai oli lunnastellut solovei libujat lindužet soittamah. Kylly kylyžiän kuuriččažis, piäsköi-lindužed oli lunnastellut pajattamah. A kuni pikoi pordozet (?) kuni pezettelin omii kylly deviičeskoloi valgeiloi valdažii, i lähtin häi, kyvelmöine lapsi, kylly kylyžis päi, harpain häi pihapuolužih, ga oldih jamskoit juamažet kaijettu jalgu troppažikse, ualoid i barhattažet oli muuteltuheze mustikse muahužikse, solovei-lindužet oli soitandu heitetty, piäsköi-lindužet oli pajatandu heitetty. Ebehene lapsi n ičei ellendeliimös: onnuako minun nemmis kylly kylyžis neizvalgiet valdažet permeniittihez.

29 августа 2025 в 15:33 Нина Шибанова

  • создал(а) текст
  • создал(а) текст: I spasibo joi, kaunehet rožat neiskazvindot kanažet, pajattelitto kaunehii vesselii pajož (ii). I potasuulustu (?) potiešitto kaikkii luaduu. Oi kaunehet rožat neiskazvindot kanat, i jällespäin rouno primiätinnys minuu kylly neisvalgiet valdažet kunne päi läh (tih)?. I liännöygo lähtiätty kylly kylyžiän höyryžiän kele päivännouzu pualužih päi, vai liänne lähtietty päivänlašku pualužeh päi? I liännöygo lähtiätty päivännouzu pualužih päi vai, ilmoin uččimažian kere nouzemian valgiažil ilman valdažil? A kui ni liännöy häi lähtiätty päivänlašku pualužih päi, ei rodei minul kylly n omii valgeiloi valdažii. Oldih kai nemmih kylly kylyžih lunnastellut yksizi vačois vualittu kuldoi kudrin kandelii, kuldane kušakku rungu, kylly kylyžih jamskoidi juamažed, jamskoile juamažile oli lunnastellut ualoidi ruskiat barhatat. Kai oli lunnastellut solovei libujat lindužet soittamah. Kylly kylyžiän kuuriččažis, piäsköi-lindužed oli lunnastellut pajattamah. A kuni pikoi pordozet (?) kuni pezettelin omii kylly deviičeskoloi valgeiloi valdažii, i lähtin häi, kyvelmöine lapsi, kylly kylyžis päi, harpain häi pihapuolužih, ga oldih jamskoit juamažet kaijettu jalgu troppažikse, ualoid i barhattažet oli muuteltuheze mustikse muahužikse, solovei-lindužet oli soitandu heitetty, piäsköi-lindužet oli pajatandu heitetty. Ebehene lapsi n ičei ellendeliimös: onnuako minun nemmis kylly kylyžis neizvalgiet valdažet permeniittihez.
  • создал(а) перевод текста