ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к просмотру | Вернуться к списку

Gu menöö miehele armoitoi tyttö, sid häi itköö koziččijoin aigah

История изменений

01 сентября 2025 в 12:56 Нина Шибанова

  • изменил(а) текст
    Surendoine siemenyt, rubian, sulavat syndyzyöt, ylen suurii sulazii kyzymäh. Atkalaine siemenyt, rubian, armahat syndyzyöd, ylen suurii armoizii pakiččemah. Armahat syndyzyöd, atkalan siemenrukkazen armaz armozuoni on, armahat syndyzyöt, tejän armozis, kargijan siemenyön kallis armozuoni on teijän armozis kahtettostu vuolahad vuoduot. Sulavat syndyzyöt, sulavoi armozuoni on kahtettostu vuolahad vuoduot teijän sulazis.^ Ettogo onehen siemenyön, or'hiat syndyzyöd, onehen siemenrukan or'hijaa armostani uvoolis nämmikse aigazii?^ Vaimelastu siemenytty, vaalijaini armostani blahoslovimah. Rubien, onehut siemenyd, omil ozazil, läylemäine siemenyt, nämmil ildazil lähtemäh. Atkalaine siemenyt, olin aigajandoi sijazil armoittomil elon-aigazil.^ Sibd'oine siemenyt, olin aigajandoi sijazil sirotskoloil elon-aigasil. Eigo melgivöin siemenyön armaz armozuoni tulis melgivösty siemenytty hot'yksikse minuuttazii blahoslovimah. Kylmästy siemenytty kylläzöin mielizien keskeh lähtijes kylly ozazil blahoslovimah. Peigoine siemenyt, d'äin pienembi pienarheinäzii, maadunut siemenyd, d'äin armahas armozuos madalembakse maaheinästy. En smiettinyd, roimmoh atkalaine siemen näidy aigazii vastailemah. Kuldazen siemenen naine kuvaajoini, tuonikon naine tuudittajoini, tules tänne, vai andele omillez mielyzil, vaatošnoloil vaččazil, laimennustu siemenytty blahoslovimah. Blahoslovi d'o, kargijan siemenyön naine kargijoini, onehuttu siemenytty ozavembil ozazil. Blahoslovi d'o, kylmäzen siemenyön naine kylvettäjöini, kylläzöin mielizien keskeh kylly ozazil. Onehut siemenyt gu rubein, naine ottajoini, omil ozazil lähtemäh, andele taigivon siemenyön naine aigaajoini täyzien sydämien laimenazel [vaimelazel?] siemenyöl blahosloven'n'azet.
  • изменил(а) текст перевода
    Кручинное семечко, стану у ласковых прародителей великих милостей просить. Тоскливое семечко, стану у милых прародителей великих милостей выпрашивать. Милые прародители, ведь милый милостивый тоскливого семечка в ваших милостях, милые прародители.^ Ведь дорогой милостивый горького семечка уже двенадцать полных лет в ваших милостях. Славные прародители, не уволите ли на это времечко славного милостивого бедного семечка.^ Моего милостивого, меня выпестовавшего, не отпустите ли благословить [меня], сникшее семечко. Буду, слабое семечко, в этот вечер, печальное [усл.] семечко, собираться [жить] своей участью. Тоскливое семечко, росла созданная без милости в стороне моих, меня взрастивших, несчастное [усл.] семечко, росла в сиротском житье в стороне моих, меня взрастивших. Не придет ли милый милостивый тоскливого [усл.] семечка хоть на одну минуточку меня, тоскливое [усл.] семечко, благословить. Меня, остывшее [холодное] семечко, перед уходом к щедрым разумным обильной долей благословить. Жалкое семечко, осталась меньше межевой травы, сникшее семечко, осталась от своего милого милостивого ниже луговой травы. Не думала, тоскливое семечко, что наступит такое времечко. Женщина, создавшая меня, золотое семечко, женщина, [в колыбели] выкачавшая меня, поникшую [усл.], приди сюда, дай своим разумом и от доброго сердца притихшему семечку благословение. Благослови, горемычная женщина, горькое семечко, на более счастливую долю свое слабое семечко. Благослови, женщина, выпарившая холодное семечко, [перед уходом] к щедрым разумным обильной долей. Как стала [я], слабое семечко, собираться [жить] своим разумом, женщина, меня родившая, взрастившая слабое семечко, от чистого сердца благословеньице дай мне, поникшему семечку.

01 сентября 2025 в 12:55 Нина Шибанова

  • изменил(а) текст
    Surendoine siemenyt, rubian, sulavat syndyzyöt, ylen suurii sulazii kyzymäh. Atkalaine siemenyt, rubian, armahat syndyzyöd, ylen suurii armoizii pakiččemah. Armahat syndyzyöd, atkalan siemenrukkazen armaz armozuoni on, armahat syndyzyöt, tejän armozis, kargijan siemenyön kallis armozuoni on teijän armozis kahtettostu vuolahad vuoduot. Sulavat syndyzyöt, sulavoi armozuoni on kahtettostu vuolahad vuoduot teijän sulazis. Ettogo onehen siemenyön, or'hiat syndyzyöd, onehen siemenrukan or'hijaa armostani uvoolis nämmikse aigazii?^ Vaimelastu siemenytty, vaalijaini armostani blahoslovimah. Rubien, onehut siemenyd, omil ozazil, läylemäine siemenyt, nämmil ildazil lähtemäh. Atkalaine siemenyt, olin aigajandoi sijazil armoittomil elon-aigazil.^ Sibd'oine siemenyt, olin aigajandoi sijazil sirotskoloil elon-aigasil. Eigo melgivöin siemenyön armaz armozuoni tulis melgivösty siemenytty hot'yksikse minuuttazii blahoslovimah. Kylmästy siemenytty kylläzöin mielizien keskeh lähtijes kylly ozazil blahoslovimah. Peigoine siemenyt, d'äin pienembi pienarheinäzii, maadunut siemenyd, d'äin armahas armozuos madalembakse maaheinästy. En smiettinyd, roimmoh atkalaine siemen näidy aigazii vastailemah. Kuldazen siemenen naine kuvaajoini, tuonikon naine tuudittajoini, tules tänne, vai andele omillez mielyzil, vaatošnoloil vaččazil, laimennustu siemenytty blahoslovimah. Blahoslovi d'o, kargijan siemenyön naine kargijoini, onehuttu siemenytty ozavembil ozazil. Blahoslovi d'o, kylmäzen siemenyön naine kylvettäjöini, kylläzöin mielizien keskeh kylly ozazil. Onehut siemenyt gu rubein, naine ottajoini, omil ozazil lähtemäh, andele taigivon siemenyön naine aigaajoini täyzien sydämien laimenazel [vaimelazel?] siemenyöl blahosloven'n'azet.

01 сентября 2025 в 12:54 Нина Шибанова

  • изменил(а) текст
    Surendoine siemenyt, rubian, sulavat syndyzyöt, ylen suurii sulazii kyzymäh. Atkalaine siemenyt, rubian, armahat syndyzyöd, ylen suurii armoizii pakiččemah. Armahat syndyzyöd, atkalan siemenrukkazen armaz armozuoni on, armahat syndyzyöt, tejän armozis, kargijan siemenyön kallis armozuoni on teijän armozis kahtettostu vuolahad vuoduot. Sulavat syndyzyöt, sulavoi armozuoni on kahtettostu vuolahad vuoduot teijän sulazis. Ettogo onehen siemenyön, or'hiat syndyzyöd, onehen siemenrukan or'hijaa armostani uvoolis nämmikse aigazii? Vaimelastu siemenytty, vaalijaini armostani blahoslovimah. Rubien, onehut siemenyd, omil ozazil, läylemäine siemenyt, nämmil ildazil lähtemäh. Atkalaine siemenyt, olin aigajandoi sijazil armoittomil elon-aigazil.^ Sibd'oine siemenyt, olin aigajandoi sijazil sirotskoloil elon-aigasil. Eigo melgivöin siemenyön armaz armozuoni tulis melgivösty siemenytty hot'yksikse minuuttazii blahoslovimah. Kylmästy siemenytty kylläzöin mielizien keskeh lähtijes kylly ozazil blahoslovimah. Peigoine siemenyt, d'äin pienembi pienarheinäzii, maadunut siemenyd, d'äin armahas armozuos madalembakse maaheinästy. En smiettinyd, roimmoh atkalaine siemen näidy aigazii vastailemah. Kuldazen siemenen naine kuvaajoini, tuonikon naine tuudittajoini, tules tänne, vai andele omillez mielyzil, vaatošnoloil vaččazil, laimennustu siemenytty blahoslovimah. Blahoslovi d'o, kargijan siemenyön naine kargijoini, onehuttu siemenytty ozavembil ozazil. Blahoslovi d'o, kylmäzen siemenyön naine kylvettäjöini, kylläzöin mielizien keskeh kylly ozazil. Onehut siemenyt gu rubein, naine ottajoini, omil ozazil lähtemäh, andele taigivon siemenyön naine aigaajoini täyzien sydämien laimenazel [vaimelazel?] siemenyöl blahosloven'n'azet.

01 сентября 2025 в 12:50 Нина Шибанова

  • изменил(а) текст перевода
    Кручинное семечко, стану у ласковых прародителей великих милостей просить. Тоскливое семечко, стану у милых прародителей великих милостей выпрашивать. Милые прародители, ведь милый милостивый тоскливого семечка в ваших милостях, милые прародители.^ Ведь дорогой милостивый горького семечка уже двенадцать полных лет в ваших милостях. Славные прародители, не уволите ли на это времечко славного милостивого бедного семечка. Моего милостивого, меня выпестовавшего, не отпустите ли благословить [меня], сникшее семечко. Буду, слабое семечко, в этот вечер, печальное [усл.] семечко, собираться [жить] своей участью. Тоскливое семечко, росла созданная без милости в стороне моих, меня взрастивших, несчастное [усл.] семечко, росла в сиротском житье в стороне моих, меня взрастивших. Не придет ли милый милостивый тоскливого [усл.] семечка хоть на одну минуточку меня, тоскливое [усл.] семечко, благословить. Меня, остывшее [холодное] семечко, перед уходом к щедрым разумным обильной долей благословить. Жалкое семечко, осталась меньше межевой травы, сникшее семечко, осталась от своего милого милостивого ниже луговой травы. Не думала, тоскливое семечко, что наступит такое времечко. Женщина, создавшая меня, золотое семечко, женщина, [в колыбели] выкачавшая меня, поникшую [усл.], приди сюда, дай своим разумом и от доброго сердца притихшему семечку благословение. Благослови, горемычная женщина, горькое семечко, на более счастливую долю свое слабое семечко. Благослови, женщина, выпарившая холодное семечко, [перед уходом] к щедрым разумным обильной долей. Как стала [я], слабое семечко, собираться [жить] своим разумом, женщина, меня родившая, взрастившая слабое семечко, от чистого сердца благословеньице дай мне, поникшему семечку.

01 сентября 2025 в 12:50 Нина Шибанова

  • создал(а) текст
  • создал(а) текст: Surendoine siemenyt, rubian, sulavat syndyzyöt, ylen suurii sulazii kyzymäh. Atkalaine siemenyt, rubian, armahat syndyzyöd, ylen suurii armoizii pakiččemah. Armahat syndyzyöd, atkalan siemenrukkazen armaz armozuoni on, armahat syndyzyöt, tejän armozis, kargijan siemenyön kallis armozuoni on teijän armozis kahtettostu vuolahad vuoduot. Sulavat syndyzyöt, sulavoi armozuoni on kahtettostu vuolahad vuoduot teijän sulazis. Ettogo onehen siemenyön, or'hiat syndyzyöd, onehen siemenrukan or'hijaa armostani uvoolis nämmikse aigazii? Vaimelastu siemenytty, vaalijaini armostani blahoslovimah. Rubien, onehut siemenyd, omil ozazil, läylemäine siemenyt, nämmil ildazil lähtemäh. Atkalaine siemenyt, olin aigajandoi sijazil armoittomil elon-aigazil. Sibd'oine siemenyt, olin aigajandoi sijazil sirotskoloil elon-aigasil. Eigo melgivöin siemenyön armaz armozuoni tulis melgivösty siemenytty hot'yksikse minuuttazii blahoslovimah. Kylmästy siemenytty kylläzöin mielizien keskeh lähtijes kylly ozazil blahoslovimah. Peigoine siemenyt, d'äin pienembi pienarheinäzii, maadunut siemenyd, d'äin armahas armozuos madalembakse maaheinästy. En smiettinyd, roimmoh atkalaine siemen näidy aigazii vastailemah. Kuldazen siemenen naine kuvaajoini, tuonikon naine tuudittajoini, tules tänne, vai andele omillez mielyzil, vaatošnoloil vaččazil, laimennustu siemenytty blahoslovimah. Blahoslovi d'o, kargijan siemenyön naine kargijoini, onehuttu siemenytty ozavembil ozazil. Blahoslovi d'o, kylmäzen siemenyön naine kylvettäjöini, kylläzöin mielizien keskeh kylly ozazil. Onehut siemenyt gu rubein, naine ottajoini, omil ozazil lähtemäh, andele taigivon siemenyön naine aigaajoini täyzien sydämien laimenazel [vaimelazel?] siemenyöl blahosloven'n'azet.
  • создал(а) перевод текста