ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 34 записи.

No язык диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
1 карельский: собственно карельское наречие Мяндусельгский
диалектные тексты Vierissän aigaa mändii avandoo
(На Крещение прыгали в прорубь)
  1. Kuššakka sivotaa käzii i ved’ee heit’et’ää.
2 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Valentina Libertsova. Maksaugo lugie “Kalevalua” omal muamankielel?
  1. Tiedo da nerosana ohjuau hajuloi, käzii dai tunnustuksii: "Emmo heity syödäväkse".
3 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
художественные тексты лирическое произведение L’ubov’ Baltazar. Rubiethäi lumizil
  1. Yksikai himoittau kodvaine vie
    Kivussah hengittiä ilmua da väzyö,
    Alazet heittiä da puhuo käzii...
4 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Nadežda Mičurova. Igä kai meni pajonke. 2
  1. Sit päiväs kuhn’al rauhah istujes da seinih kaččojes minä ainos mustelen L’udmila F’odorovnan käzii da hänen sanoi.
5 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Nikolai Karpin. Tuatan soitto
  1. Rahvas suurel rakkahuol pläkytettih käzii.
6 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Nadežda Mičurova. Igä kai meni pajonke. 1
  1. Sie istutah papan dovarišat da vai käzii pläkytetäh, konzu pajo lopeh.
  1. Sie istutah papan dovarišat da vai käzii pläkytetäh, konzu pajo lopeh.
7 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Apostolan oigevuot
(Первое послание ап. Павла к Коринфянам. 9:1-27)
  1. 26 Sikse minä en juokse kui piäkandau, kulakkazilleh olles en tyhjiä huškuta käzii.
8 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Piäzendy on varustettu kaikkih niškoi
(Послание ап. Павла к Римлянам 10:5-21)
  1. 21 A Izrail՚ale oli sanottu: "Pädevän päivän Minä oijendelin käzii omanenäzeh da kuundelemattomah rahvahah päi".
9 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Nikitina L'ubov'. Ildukävelys
  1. Dai myö roimmokseh sen pimevyön vuitikse, hil’l’akkazin, käzii heiluttajen, rubeimmo liikkumah edehpäi, öntästyttyy kirruimmo varavos da ihastuksis vinguimmo.
10 карельский: ливвиковское наречие Ведлозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Oli enne die ukko da akku
([Безручка])
  1. Häi vastah kirjuttaw: "Olen ristikanzu, ga ei ole käzii da jalgoi".
  1. Avuaw škuapan uksen, ga moine on hyvä da čoma neidine, ei sua ni silmie ottua, vai ei ole käzii da d’algoi.