ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 77 записей.

No язык диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
1 карельский: собственно карельское наречие Паданский
диалектные тексты No, Uspenjana da Pedruna
(На Успение да на Петра)
  1. Erähät značit, buitto miula ku toatto kuoli, miula on zavet ved’iä lammas Uspen’jana.
2 карельский: собственно карельское наречие Паданский
диалектные тексты Voimatoin mies
(Больной (букв: бессильный) мужчина)
  1. Voimatoin mies, libo ken, no značit, pid’äy käyvvä šoarella, sin ved’iä bokko.
  1. A bokko ved’iä miksi?
  1. Miula on äidi kuollun libo izä kuollun, niin papilla ved’iä, značit, že bokko sin.
  1. Libo l’ehmä ved’iä šoarella sinne.
  1. Znaačit, Sellin šoaree pid’äy käyvvä, ved’iä sin reähätte, štobi mie popravl’us’.
3 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Nikolai Karpin. Markiz
  1. Kovis ololois kazvanuot minun vellet jo tahtottih vediä kaži loitomba meččäh, kuspäi se jo nikonzu ei voinnus piästä kodih.
4 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Maksimov Nikolai . Mittumat mužikat oldih
  1. Tuhat liyhtetty pideli vediä, kuni ei pimennyh.
5 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Šallun Anni. Se andau tiediä nygöi
  1. Sit minul tuli tartuo sarviloih da ičeväil vediä sidä kodih päi.
6 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Valentina Libertsova. Maksaugo lugie “Kalevalua” omal muamankielel?
  1. Naijagi putilleh ei voinnuh, ei malta vediä iččie naizienke.
7 карельский: собственно карельское наречие Тунгудский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Pluutta mužikka
(Плутоватый мужик)
  1. Tiän pidäy vediä meččäh šuate.
8 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Nikitina L'ubov'. Nikuša. Pravvalline kerdomus
  1. kirgai died’oi da autoi vediä enzimäzen kalazen rannale: "Vot on Nikuša!
9 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Nikolai Zaitsev. Luadogan lahju
  1. Se pidäy luadie järgieh, eiga sygyzyn vuotoropat voijah sen vediä järilleh Luadogah libo murendua, gu se hätken kelluu vien piäl.
  1. On olemas mondu variantua kui lujittua laivan puusylet, kui nevvottih Itualien tiedomiehet: "Ei sua sidä vediä kuivale enne lujitusruaduo, muite se kuivu tila yllyttäy puun lahuomizen-hiildymizen.
10 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Nadežda Mičurova. Mečänkuadai F’odor Koškin
  1. Erästy ei pidänyh vediä meččiä heboloil da pilata lučkovkal.