ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 525 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
81 Вокнаволокский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Mušta lammaš
(Черная овца)
  1. Ka mintäh sei miula haluttais, ka vet ei ole vuatetta mimmoistakana, kun on vain värčistä kosto yksi piällä.
  1. Кa on miula tyttö, mi ei ole käynyt tiälä.
82 Вокнаволокский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Laiska tytär
(Ленивая дочь)
  1. On miula, – šanou tyttö, – kolme tätie, mit pitäis kuččuo, vain ne ollah oikein hirvien näkösie.
83 Ругозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Oli ennen ukko da akka
([Мачеха и падчерица])
  1. Hiiri i sanou:
    Anna, Maša, krasnoi deviča, miula huttuo.
84 Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Hätikkö-tyttären starina
(Сказка о девушке-неряхе)
  1. Miula on työtä ta ruokua.
  1. Miula ei ole enӓmpi mitӓnä työtӓ.
  1. Akka šanou:
    Miula on työtä ta ruokua.
85 Кестеньгский
фольклорные тексты предание Porinpaikka / Pori
(Поринпайкка / Пори)
  1. Miula šanottih vanhat eläjät, että konša muajilmašša oli ollun kahenkymmenenviijen vuuvven aikani šotasluušinta, niin niitä karkurija oli.
86 Кестеньгский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Paimen Juakko
(Пастух Юакко)
  1. Šiitä naini šanou Juakolla:
    Etkö šie, Juakko, šua miula hevoista kyläštä, lähemmä kul’aimah.
  1. Juakko otti ohjakšet käteh, nin naini šanou:
    Elä šie, Juakko aja, anna miula ohjakšet, mie ajan, pysy šie vain reješšä.
  1. Šanou čuari Juakolla:
    Jos sie et sua, Juakko, tietyä, mimmoiset miula ta miun naisella tulou koti tuolla ilmalla, niin mie otan šiun huonehet, šiun naisen ta piän šiulta leikkuan pueš.
  1. Šano čuari, jotta miula on šuatava tietyä, mimmoini tulou talo čuarilla ta čuarin naisella toisella muailmalla, kuin čuari kuolou.
  1. Juakko šanou:
    Paha oli miula muata, kuin oli niin pimie ta paha haju.
  1. Šiitä työštä hyö piäššäh šillä, kuin luvetah mahon lehmän karvat ta ne kirjutetah miula.
  1. Šano šie miula še as’s’a.
  1. Šiitä hyö ollah joutun šemmoiseh työh, ta ei šiitä hyö muulla piäššä, kun heilä on tähtisenä yönnä luvettava tähet taivahalta ta miula kirjutetah.
  1. Hiän piäšöy šiitä ruavošta, kuin hiän lukou, äijänkö jyvie on šuurešša ruispellošša, ta kirjuttau miula.
87 Ребольский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Kaprehen starina
(Сказка про козла)
  1. Naini miula ei ijäššäh lašta šoa, ka ollou lapšen šoat, tai šen anan.
  1. Šanou šillä kaprehella, jot "vain kuin miula on paha, – šanou, – kun miula ei ole teälä voatetta ni mitä, – šanou, – piällä panna ni..
  1. Mänöy, ka kyšyy voatetta ka:
    Antakkua työ miula hot’ mimmosie ploat’oja ta kompinaškoja ta štaniloja ta hot’ mitä, – šanou, – keräkköä.
  1. Miula, – šanou, – tarviččou, antakkoa.
88 Новописьменный севернокарельский
художественные тексты Perttu Pekka. Šalmenkorvan kuikat. 2
  1. Miula šynty šemmoni ajatuš: mitein šais kačella niitä ihan läheltä.
  1. Šilloin miula välähti ajatuš: ratijo.
  1. Kuin sualivoittelin, jotta ei miula ollun nauhurie, jotta olisin voinun nauhottua tuon kuikkien iännännän ratijošta.
  1. Miula oli rannašša eriskummallini verkkokota, missä puhistelin verkkoja šatiella.
89 Паданский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Оli ennen ukko da akka
([Подмененная женa])
  1. Heilä ei ollun lašta, elettih-oldih, ga akka šanou ukolla:
    Loaji siä, ukko, miula puušta lapsi, štobi̮ van olis miula lapsi.
  1. Lapsi kažvo d’o šuureksi, šanou:
    Miula, toatto, pidäy naija.
  1. Toaš se šanou ženihä:
    Miula pidäy naija.
  1. Toaš šanou:
    Miula naija pidäy.
  1. Rubettih elošta ielläh elämäh, a mužikka ainos duumaiččou, što "eu miula tämä oma akka".
  1. Eigo šoaš bändä miula nähä?
90 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Мехед Людмила. Marfa-ämmön n’euvoja
  1. Ämmö otti äijän halkoja, a miula ojennettuih käsih pani noin nellä kappalehta ta mie kannoin.