Тексты

Создать новый

В текстовых полях, если Вам нужен неточный поиск, используйте процент % для замены любого количества символов, подчеркивание _   для замены одного символа.

ä

ä

ä

по

записей

Найдено 152 записей.

No язык Диалект Корпус Заголовок Предложения
21 карельский: собственно карельское наречие Младописьменный севернокарельский
младописьменный подкорпус Hiiren kos's'onta
  1. Koko muajilmašša ei ole ketänä häntä kaunehempua ta myö ečimmä hänellä šamanarvoista moršienta.
22 карельский: собственно карельское наречие Младописьменный севернокарельский
младописьменный подкорпус Hyväšti, Arhankeli!
  1. Tutuštuttuon vienalaiseh runokieleh Castrén vuotena 1841 luati “Kalevalaštakehutun ruočinkielisen kiännökšen, mi toi hänellä mainehta.
  1. Hiän arveli, jotta heijän kieleštäh hänellä “oli vuotettavissa äijyä šuurempi voitto šuomen kieliopilla ta šanakirjalla”.
  1. Castrén šai Arhankelih tiijon, jotta hänellä oli Šuomen valtijon varoista myönnetty apuraha samojedikielien tutkimiseh.
23 карельский: собственно карельское наречие Младописьменный севернокарельский
младописьменный подкорпус Igor’ Istratjev: kuvauštaijon šaloista
  1. Konša kuvuaja šyventyy ohjelman teemah ta kiinnoštuu šiitä, niin hänellä ei ole mitänä välie, millä kielellä kaikki tapahtumat männäh.
  1. Hänellä on omie lempikuvuajieki.
24 карельский: собственно карельское наречие Младописьменный севернокарельский
младописьменный подкорпус Ihmini ihmisen kera
  1. Antajan tahto jiäy hänellähiän voit antua ta voit ei ni antua.
25 карельский: собственно карельское наречие Младописьменный севернокарельский
младописьменный подкорпус Jyškyjärven kautti
  1. Europaeus lähetettih Kemih, mistä hänellä käšettih männä Piiterih.
  1. Višših hänellä oli onni mataššah, šillä kerrotah, jotta hiän olis komennušpaikalla piäštyön kipeytyn disenterijah eikä šen takie olis joutun taisteluih.
26 карельский: собственно карельское наречие Тихвинский
диалектные тексты Kaikki voit olla
  1. A bajarilla eimidä jo ruadua, ando hänellä puolen imen’n’ua.
27 карельский: собственно карельское наречие Толмачевский
диалектные тексты Kakši pakas’t’a
(Два Мороза)

  1. Hambahat hänel’l’ä kolissah, iče s’in’is’t’y, jo i päissä ei šua, ynnäh köbl’eht’y.

  1. Ei awttan hänel’l’ä n’i turki, n’i tuluppa, n’i kondien nahka.

  1. Hebon’e hänel’l’ä hil’l’akkazeh hörškyt’t’äw, väl’iän tavottiin, en kerrin i palavoiduo.

  1. Män’iin mie hänel’l’ä turkin alla, alaz’ih, kuin opaššiit.
28 карельский: собственно карельское наречие Толмачевский
диалектные тексты Kakši t’yt’ös’t’ä...
(Две девочки...)

  1. Istuočettih hänel’l’ä šel’gäh.
29 карельский: собственно карельское наречие Младописьменный севернокарельский
младописьменный подкорпус Kalevalan muan lapši Viktor Melentjev
  1. Hiän äijän tietäy täštä pelistä ta hänellä oli mitä kertuo keräytynyillä.
  1. Viktor Melentjev on mukava ihmini ta hänellä on hyvä humorintaju.
30 карельский: собственно карельское наречие Младописьменный севернокарельский
младописьменный подкорпус Karjalah on miärätty uuši piämieš
  1. Artur Parfenčikov šano, jotta myöštymini omalla kotimualla ta ruato tiälä on hänellä hyvin vaštuullini tehtävä:
    Mie panen kaikki omat voimat, tiijot ta kokemukšen, jotta toteuttua tehtävät, kumpaset pani Presidentti, ta Karjalan eläjien toivehet.