Найдено 60 записей.
No | язык | диалект | подкорпус | Заголовок | Перевод / Оригинал |
---|---|---|---|---|---|
1 | карельский: собственно карельское наречие |
Толмачевский |
фольклорные тексты | Kuin miän t’iäl’ä iänel’l’ä it’kiet’äh, luvetellah pokoin’iekalla (rod’it’el’alla, kuolluolla) | Как наши здесь голосят, причитывают по покойнику (по родителям) |
2 | карельский: ливвиковское наречие |
Рыпушкальский |
фольклорные тексты | Ialo minul itkijiä ni kedä | Некому причитывать по мне |
3 | карельский: ливвиковское наречие |
Рыпушкальский |
фольклорные тексты | Kül’ün l’ämmitändüvirzi | Причитание, когда топят баню для невесты |
4 | карельский: ливвиковское наречие |
Неккульский |
фольклорные тексты | Pualenüän itkuvirzi | Плач по матери в полночь |
5 | карельский: ливвиковское наречие |
Неккульский |
фольклорные тексты | [Itköw tapetule tuatole] | [Причитание-обращение к погибшему отцу] |
6 | карельский: ливвиковское наречие |
Коткозерский |
фольклорные тексты | [Luvettelow omale ukole] | [Причитывает по своему мужу] |
7 | карельский: ливвиковское наречие |
Коткозерский |
фольклорные тексты | Itkuvirzi: muamah nostattaw tütärdü | Свадебный плач, когда мать будит дочь (невесту) |
8 | вепсский |
Средневепсский восточный |
фольклорные тексты | Saivero. Saivoikud. | Свадебный обряд. Причитания. |
9 | вепсский |
Северновепсский |
фольклорные тексты | Kuctas nel’l’kümčile | Приглашают на сорочины |
10 | вепсский |
Северновепсский |
фольклорные тексты | Voik mahapanendan päiväl. Kolii om völ kodiš | Плач в день похорон. Покойник еще в доме |