Найдено 158 записей.
No | язык | диалект | подкорпус | Заголовок | Перевод / Оригинал |
---|---|---|---|---|---|
1 | карельский: людиковское наречие |
Южнолюдиковский (святозерский) |
диалектные тексты, фольклорные тексты | Suuredi passibuoažedi, kui kuulitte (Sit perttih tuldah, opät' itkettäi se tartuw, keski lat't'ieda neččih kerdytäh kai suuret-pienet neidižet) | [Невеста приходит в избу, вопленица опять берет ее, посреди пола соберутся взрослые и молодые девушки] |
2 | карельский: людиковское наречие |
Южнолюдиковский (святозерский) |
диалектные тексты, фольклорные тексты | Tuottelevai, naine kalliš armuoiženi, kallehil'e syndyžil'e n eduizih | [Перед образами причитывает невеста] |
3 | карельский: людиковское наречие |
Южнолюдиковский (святозерский) |
диалектные тексты, фольклорные тексты | Kerävvykät, armahad kuvamudenidi, dostali kieražedi | [Перед свадьбой подруги топят невесте девичью баню. Перед уходом в баню вопленица причитывает] |
4 | карельский: людиковское наречие |
Южнолюдиковский (святозерский) |
диалектные тексты, фольклорные тексты | Opizvai, n armazi kuvamudeni, kuonduskendelta jo | [Утром будят невесту] |
5 | карельский: людиковское наречие |
Южнолюдиковский (святозерский) |
диалектные тексты, фольклорные тексты | Blahoslovigat vai, valgedat syndyižedi | [Расплетание косы] |
6 | карельский: ливвиковское наречие |
Видлицкий |
диалектные тексты, фольклорные тексты | Sit proššaiččehes tyttölöis, zavodii itkie äänel | Потом прощается с девушками, начинает причитывать [при отдаче воли] |
7 | карельский: ливвиковское наречие |
Видлицкий |
диалектные тексты, фольклорные тексты | Andilas sanoo maamalleh, mittuon maamah oli hänel kylyn lämmittänyh | Невеста рассказывает матери, какую баню мать истопила |
8 | карельский: ливвиковское наречие |
Видлицкий |
диалектные тексты, фольклорные тексты | Pezevyndän d’alles kodih tulles itköö | По пути из бани домой причитывает невеста |
9 | карельский: ливвиковское наречие |
Видлицкий |
диалектные тексты, фольклорные тексты | Andilas kylyn pihaz itköö | Невеста причитывает во дворе бани |
10 | карельский: ливвиковское наречие |
Видлицкий |
диалектные тексты, фольклорные тексты | Leinäine siemenyd, annan, sibd'oine sinullez | [При расплетании косы перед баней — сестре, подругам, матери] |