ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 75 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
1 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Raisa Remšujeva. Tämä viesti on jälkipolvilla. 3
  1. Ämmön čikko tuli Kallivolahteh miehol’ah.
2 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Raisa Remšujeva. Tämä viesti on jälkipolvilla. 2
  1. Kyyrö Jyrin akka oli Tollonjovelta, Kormilan On’ussa, Pentan ta Kormilan čikko.
3 Новописьменный севернокарельский
художественные тексты Ilmi Karhu. Muisselmie lapšuošta
  1. Vanhin čikko vaštasi, jotta tuatto on mečäššä ta tulou myöhäh, muamo on kolhosin navetašša lehmie lypšämäššä.
4 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Raisa Remšujeva. Tämä viesti on jälkipolvilla. 1
  1. Ta Vasara Jäherön muamo kait niise oli čikko, ne Sel’vanašša elettih, kun Mattiukolla šielä oli ollun tätilä.
5 Новописьменный тверской
учебные тексты Dialoga. Mas'o da Katti
  1. Ka Piiterissä eläy miun čikko, hiän ožuttau miula linnua.
6 Панозерский
диалектные тексты No, mitäpä Vierissänä, jordana tehtihkö?
(Что на Крещение, делали ли иордань?)
  1. Meijän täti oli, isän čikko Natalie, hän Kemissä šiitä i eli, kaheksankymmentäkolme (?) vuotta hänellä, i jesli hänellä vain ei olis se, hänellä oli n’apa pienestä šuahe, kasvo šuureksi, a vet’ goorodas, ni ei käynyn lääkärilöih i konsa, semmoni oli.
7 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Raisa Remšujeva. Muisselmie Tollošta
  1. Tiitan Huotin naini Outi oli Virrašta, kuulusan Hoto Kontratjevan (Kontratan Hoton) čikko.
  1. Hänen čikko oli mainittava Hento-Muarie.
  1. Hänen naisena oli Apron čikko Anni.
8 Панозерский
диалектные тексты Toizesta päivästä Roštuota läht’iet’t’ih gul’ašnikoiks
(Со второго дня Рождества отправлялись гуляшниками ходить)
  1. mie, Helmi, miun čikko, sitä miun susseda...
9 Поросозерский
диалектные тексты Virit’t’iät kolme paret’t’ä
(Зажгут три лучины)
  1. Dai miän čikko še kuotellaa, poltellaa n’e hiil’et da mie olen nuori t’yt’t’ö, tovariššaksi taluu.
10 Поросозерский
диалектные тексты Myö erähäl’l’ä kerdoa
(Мы один раз)
  1. Myö erähäl’l’ä kerdoa, miuda oli vanhembi čikko kolmie vuotta, sinne sobiralissen, joukkoo, kuuššeiččemen t’yt’t’yö, ruvetaa žirkkalošta kaččomaa.