ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 185 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
91 Старописьменный тверской карельский
библейские тексты, памятники письменности Введенский Григорий Ефимович, Золотинский Матвей Андреевич. MARKEŠTА SVʼATOI JOVANGELI. Kuuveštoistakymmeneš piä (Kuuveštoista piä)
  1. 7 A mängiä, šanokkua Hänen opaššettavilla da Pedrillä, jotto Hiän iellä teidä mänöy Galilejah: šielä Händä niättä, kuin Hiän šano teilä.
  1. 11 I hyö, kuuluštahuo, jotto elošša on, i hiän Händä nägi, ei uššottu.
  1. 14 A jälgi¦perillä ožuttuačih yksitoištakymmenellä, konža hyö yheššä issuttih, i burizi heidä hiän ei¦-¦uššonnašta šyin i kovan šiämen täh, kuin hyö ei uššottu niilä, ket nähtih Händä.
92 Старописьменный тверской карельский
библейские тексты, памятники письменности Введенский Григорий Ефимович, Золотинский Матвей Андреевич. MARKEŠTА SVʼATOI JOVANGELI. Viiještoistakymmeneš piä (Viiještoista piä)
  1. 13 A hyö tuaš mögähettih, šanuos’s’a: Riputa Händä.
  1. A hyö enämmäldi šidä möistih: Riputa Händä.
  1. 19 I lyödih Händä piädä vaš šauvalla, i šylgiettih Hänen piällä, i heittiäčehyö polvuzin, kumardualiečettih Hänellä.
  1. 27 I Hänen kera riputettih kakši rozboiniekkua, уhen oigiella, a toizen važamella kiällä Händä.
  1. 29 I šiiričči aštujat haukuttih Händä, vabautuas’s’a omilla piälöillä i paissešša: Aha, kirikön levittäjä i kolmešša päiväššä šeizattaja.
  1. I Hänen kera riputetut haukuttih Händä.
  1. 36 Yksi hyppäi i, täyvyttähyö pakkulin muigie¦juomizella, i panduo šauvazella, juotti Händä, paissešša: Vuota, kačomma, tulou¦go Il’l’a piäštämäh Händä.
  1. 41 Kumbazet, konža Hiän oli Galilejašša, käveldih Hänellä jällesti, i kuunneldih Händä, i äijät toizet, kumbazet tuldih Hänen kera Ijerusalimah.
93 Старописьменный тверской карельский
библейские тексты, памятники письменности Введенский Григорий Ефимович, Золотинский Матвей Андреевич. MARKEŠTА SVʼATOI JOVANGELI. Nelläštoistakymmmeneš piä (Nelläštoista piä)
  1. 1 I oli Puaska, i kahen päivän jälgeh rieška¦šyömine.^ I ečittih arhereit i kirja¦miehet, kuin Händä, muanivolla ottahuo, tappua;
  1. 6 A Iisus šano: Elgiä koškekkua händä, midä työ händä hädäytättä?
  1. 10 Iuda Iskariuotašta, yksi kaheštatoistakymmeneštä, mäni arherejoin luo, kuin andua heilä Händä.
  1. 25 Aminʼ šanon teilä: Enämbiä ei vediäče juuva vinogruadan eineheštä ših päiväh šua, konža Mie juon händä uudena Taivaš¦kuningahuošša.
  1. 35 I mändyö vähäzen, langei mualla i kumardeli, ana, kuin voinou, šiiričči Händä mänöy tämä aiga;
  1. 44 Hänen andaja ieldä päin šano heilä: Kellä kuin šuuda annan, Že on, ottakkua Händä i šuattakkua Händä ruokoldi.
  1. 55 Arhereit i kaikki kanža ečittih Šyndyruohtinan piälä paginua, kuin tappua Händä; i ei löyvetty.
  1. 58 Myö kuulima Händä pagizomašša: Mie levitän tämän käzillä luajitun kirikön, i kolmešša päiväššä luajin toizen, ei käzillä luajitun.
  1. 65 I ruvettih muuvennet šylgömäh Hänen piällä, kattamah Häneldä nägyö, muokkuamah Händä, i pagizomah Hänellä: Arvua.^ I toizien inehmizet nägöh Händä perrettih.
  1. 69 I naizinehmine, tuaš nähtyö händä, rubei pagizomah šiinä olijilla: I tämä niistä on.
94 Старописьменный тверской карельский
библейские тексты, памятники письменности Введенский Григорий Ефимович, Золотинский Матвей Андреевич. MARKEŠTА SVʼATOI JOVANGELI. Kakšitoistakymmeneš piä (Kaheštoista piä)
  1. 12 I ečittih Händä ottua, da pölläššyttih rahvašta, maltettih hyö, jotto heih näh arvautannan šano; i jättähyö Hänen, pois’ lähteih.
  1. 13 I työnnettih Hänen luo muuvenžie farisejoista da irodalissošta, kuin Händä muanittua šanalla.
  1. 17 I vaštah šano heilä Iisus: Makšakkua Kiesarin oma Kiesarilla, a Jumalan Jumalalla.^ I diivuoliečettih Händä.
  1. 22 I otettih händä šeiččimen i ei jätetty lapšie.^ Kaikkien jälgeh kuoli i naine.
  1. 32 I šano Hänellä kirja¦mieš: Hyvin, Opaštaja, toven Šie šanoit, yksi on Jumala, i ilmain Händä muuvetta eu;
  1. 33 A šuvata Händä kaikella šiämellä, i kaikella mielellä, i kaikella hengellä, i kaikella viällä, i šuvata lähehistä, kuin iččiedä, šuurembi on kaikkie Jumalalla tuomizie i andamizie.
  1. 37 Nin iče Duavida nimittäy Händä Herrakši: i mistä on Hiän hänellä poiga?
  1. I äijä rahvašta mieleh kuunneldih Händä.
95 Старописьменный тверской карельский
библейские тексты, памятники письменности Введенский Григорий Ефимович, Золотинский Матвей Андреевич. MARKEŠTА SVʼATOI JOVANGELI. Yksitoistakymmeneš piä (Yheštoista piä)
  1. Šanokkua: Herralla pidäy händä; i terväh työndäy händä tänne.
  1. 18 I kuuldih kirja¦miehet da fariseit, i ečittih kuin Händä hävittiä, da varattih hyö Händä, kaikki rahvaš diivuoliečih Hänen opaššandua.
96 Старописьменный тверской карельский
библейские тексты, памятники письменности Введенский Григорий Ефимович, Золотинский Матвей Андреевич. MARKEŠTА SVʼATOI JOVANGELI. Kymmeneš piä
  1. 21 Iisus, kačahtahuo hänen piällä, šuvaččemah rubei händä, i šano hänellä: Yhtä vielä et lopettan: mäne, mi šiula on myö i jua vaivazilla, i liey šiula elo taivahašša; i tule, i kävele Miula jällesti, ottahuo rissin.
  1. 34 I ruvetah nagrattaliečomah Hänen piällä, i lyyväh Händä, i šylgietäh Hänen piällä, i tapetah Hänen; i kolmandena päivänä virguou.
  1. 45 Inehmizen Poiga ei tullun, kuin kuunneldais’ Händä, a kuundelomah i andua oma hengi äijien piäžövökši.
  1. 48 I kiellettih händä äijät, kuin hiän olis’ iänettä; a hiän vielä enämmäldi mögizi: Duavidan Poiga, ole hellä milma vaš.
  1. 49 I piettyhyö, Iisus käški kuččuo händä.^ I kučuttih šogien, šanuos’s’a hänellä: Rohkuače, nouže, kuččuu šilma.
97 Старописьменный тверской карельский
библейские тексты, памятники письменности Введенский Григорий Ефимович, Золотинский Матвей Андреевич. MARKEŠTА SVʼATOI JOVANGEL. Yhekšäš piä
  1. 7 I hiät katto pilvi, i kuulu pilveštä iäni: Tämä on Miun armaš Poiga, Händä kuunnelgua.
  1. 15 I kuin kaikki rahvaš nähtih Händä, pölläššyttih, i hypättyö kumarduačettih Hänellä.
  1. 18 I konža vain missä händä rabuau, riehkiälöy händä, vuahta valuttau, kridžauttau omilla hambahilla, i unohtuačou.^ I pagizin Šiun opaššettavilla porottua händä, i ei voidu.
  1. Tuogua händä Miun luo.
  1. 20 I tuodih hänen Hänen luo.^ I nähtyö Händä, kerralla riehkäi händä lembo, i langehuo mualla, vierettäliečih, valuttuasʼsʼa vuahta.
  1. 22 I äijičči luokši händä tuleh i vezilöih, kuin händä hävittiä;
  1. 28 I kuin Hiän mäni taloh, Hänen opaššettavat kyžyttih Häneldä yheldäh: Mintäh myö emmä voinun händä porottua?
  1. 36 I ottahuo lapšuon, šeizatti hänen hiän keškeh, i händä kabuttuo, šano heilä:
  1. 38 I šano Hänellä vaštah Iivana: Opaštaja, myö nägimä yhtä Šiun nimellä porottamašša lemboloja, kumbane meilä jällesti ei kävele; i myö kieldimä händä, mintäh hiän meilä jällesti ei kävele.
  1. 39 A Iisus šano: Elgiä kieldäkkiä händä;
  1. 47 I kuin šiun šilmä pahah šuattanou šilma, pissä händä poisʼ: parembi šiula yhen šilmän kera männä taivahallizeh kuningahuššah, mi molembien šilmien kera olla luoduna tulizeh gejennah,
98 Старописьменный тверской карельский
библейские тексты, памятники письменности Введенский Григорий Ефимович, Золотинский Матвей Андреевич. MARKEŠTА SVʼATOI JOVANGELI. Kahehšaš piä
  1. 22 I tuli Hiän Vifsaidah i tuodih Hänen luo šogien, i ruguoliečettih Hänellä, kuin händä koššahuttuačiisʼ.
  1. 25 Žen jälgeh vielä pani kiät hänen šilmillä i luadi händä nägömäh.^ I tervehty i rubei nägömäh kaikkieda hyvin.
  1. I otti Händä Pedri, i rubei Hänellä vaštaukšeh pagizomah.
99 Старописьменный тверской карельский
библейские тексты, памятники письменности Введенский Григорий Ефимович, Золотинский Матвей Андреевич. MARKEŠTА SVʼATOI JOVANGELI. Šeiččimeš piä
  1. 5 Šiidä kyžyttih Händä fariseit i kirja¦miehet: Mintäh Šiun opaššettavat ei luajita vanhembien opaššandua myötʼ, pežömättömillä käzillä šyyväh leibiä?
  1. 15 Mi ulguoda päin mänöy inehmizeh, že ei voi paganoittua händä; a mi lähtöy häneštä, že paganoittau inehmistä.
  1. Että¦go malta, jotto kaikki, mi ulguoda päin mänöy inehmizeh, ei voi paganoittua händä?
  1. 24 I šieldä lähtehyö, mäni Tiirun i Sidonan randah; i mändyö taloh, tahto, kuin niken Händä ei tiedäisʼ, i ei voinun olla peitošša.
100 Старописьменный тверской карельский
библейские тексты, памятники письменности Введенский Григорий Ефимович, Золотинский Матвей Андреевич. MARKEŠTА SVʼATOI JOVANGELI. Kuuveš piä
  1. I pahotettih Händä.
  1. 19 A Irodia vihua pidi hänen piällä i tahto händä tappua; i ei voinun.
  1. 20 Iroda iče varaji Iivanua, tiediässä, jotto hiän on mieš oigie, i svʼatoi, i vardeičči händä; i kuunnelduo händä, äijän hyviä luadi i mieleh händä kuundeli.
  1. 26 I tuškeudu kuningaš, da jiäkšiečennän täh i hänen kera olijien täh ei tahton hyllätä händä.
  1. 49 A hyö, nähtyö Händä kavelömäššä merdä myötʼ, mieleššä piettih, jotto nägiečöy heilä, i mögähettih.^ Kaikin Händä nähtih i pölläššyttih.
  1. 54 I kuin lähteih veneheštä, šidä že aigua tunnuššettih Händä,