ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдена 101 запись.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
91 Кестеньгский
диалектные тексты Pruasn’iekat
  1. Nut myö kum mänimä n’iin etähäkši, jot, jo…, jotta jo ol’ima Jyrimpäivänä še on, tätä.
92 Толмачевский
диалектные тексты бытовой рассказ Pagiz’ijago työ kar’ielakši školah šuat?
(Говорили ли Вы по-карельски до школы?)
  1. Mie kiwguašša pez’iečiin laps’ena, ol’ima myö jo i podrostkazet, nyt’t’en mie jo en mahu.
  1. Mama vielä missä maz’ieči, myö vet lapšet tože ol’ima, n’in šes’tä, pežel’däw, a tätä tämä, no mänöw, matkalla on voda, pihalla valuačow dai näin.
93 Весьегонский
диалектные тексты бытовой рассказ Lapšet kizattih
(Детские игры, игрушки)
  1. St’oklaz’ie, näidä, ploškaz’ie tor’elkoista toko, kivyz’ie pikkaraz’ie hran’iima, i end’izet myö ol’ima vows’o int’er’esnoit, kaikki šubi ka näidä hran’iima...
94 Толмачевский
диалектные тексты бытовой рассказ Oma kylä
(Деревенские обычаи)
  1. Myö ol’ima kaččomašša.
95 Толмачевский
фольклорные тексты заговор, заклинание Svätkat, suad’iba
(Святки, свадьба, гадания)
  1. Tuldih suatot, otkažiin, a šidä i sr’iadu jo i duwmaičiin dai miehellä män’iin, ves’ma skropu, jo jäl’gimäs’piänä, jäl’gimäs’piänä i kirjuttuačomašša ol’ima.
96 Толмачевский
фольклорные тексты заговор, заклинание Suad’iba
(Свадебная обрядность)
  1. Mie tul’iin miehellä, hebozet hyvät, sankat bumbenčuz’inkena, čurajima nagol’e i muasl’enčana ol’ima čurahemašša Kozlovalla, nuoret, Nato-čikko i Pet’a-vel’l’i i myö ka nellän keššä nagol’e gos’t’iloih ajel’ima.
97 Весьегонский
диалектные тексты Katkuamma l’ehešt’ä
  1. A per’eh šuur’i n’in i, ka müö ol’ima, üheššä kun ol’i meil’ä četirnaccet, n’in bol’še päis’ät’ par tuomm, bol’še päis’ät par pid’i šiduo.
98 Толмачевский
диалектные тексты бытовой рассказ Lapšen vied’ih pahaččazet
(О пропаже ребенка)
  1. Mie toko äššen pidän, pikkarazet ol’ima, n’in awttima it’kie tože kuin hiän.
99 Кестеньгский
диалектные тексты Lašta šuatih
  1. S’iitä mie otan ta, no viimesenä huomekšena, minä päivänä mie hänen šuan, tulen ta, a muamo ol’ ei etähänä vielä s’iinä, tuattol’a, käyn, nuotalta matkuan ta käyn heijän luo, a smiet’in, jotta ei pitäis’ muamon luona viikkuo olla, jotta sahvat’t’iu, lujašta tulomah anna hiän ei hokšais’, kun on vanhuš ta kaikki, no, mie tulen, mintäh työ tänä päinä näim myöhä olija, ka n’im myöhä olima, a vähän kalua šaima, tulemma s’iitä, tätä mie tulen kot’ih, ta kuoissa šen koko päivän, em päiväššä makua, em makua kun n’iin otti šivut, jotta kun en voi, a ensimmäin’i on, en t’iijä n’imitä, no, a ičekšen’i vain tuumaičen, jotta ne še miula kyllä päivät ollah ne.
100 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Anna Deš. Kalevalan muan lapši Viktor Melentjev
  1. Huligaanija olima, muhahtau Viktor Mihailovič.