ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 202 записи.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
91 Кестеньгский
фольклорные тексты заговорная руна (лечебная) Kiven vihat
(Заговор от камня)
  1. Kivi, Kimmen-Kammen poika,
    pellon muna, rannan laštu,
    tule töitäš tuntomah,
    pahojaš parentamah,
    5 kipeitäš keventämäh,
    vihojaš vetämäh,
    voin šulattajakši,
    rašvan lauhuttajakši,
    šiun vihat vielä šulemmakši.
92 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Guščina Viola . Vienankarjalaiset kylät ta niijen eläjät
  1. Šai varaštua vain nakrista: šie otat nuapurilta tai nuapuri voit šiulta ottua, šiitä riähkyä ei tule.
93 Кестеньгский
фольклорные тексты заговорная руна (лечебная) Tulen vihat
(Заклинание огня)
  1. 20 Muarie matala neiti,
    pyhä piika pikkaraini,
    tule tänne tarvitešša,
    kepein jaloin kepšuttele,
    šulijaloin šuihkuttele,
    25 šiul on kieli kepejämpi,
    šiul on aštat armahammat,
    šie olet parempi parentajie,
    šuurempi šuorittajie,
    30 ta hospoti, plahoslovi.
94 Кестеньгский
фольклорные тексты заговорная руна (лечебная) Tulen vihat
(Заклинание огня)
  1. 20 Muarie matala neiti,
    pyhä piika pikkaraini,
    tule tänne tarvitešša,
    käy tänne kutsuvešša,
    tule tule vihoja ottamah,
    25 tulen lientä lievittämäh,
    tulen pahoja parentamah,
    tulen šekoja šelvittämäh.
95 Новописьменный севернокарельский
библейские тексты Kaiken tämän tovistaja
(Иоанн 21:20-25)
  1. 22 Iisussa šano Petrillä: "Mitä še šiuh kuuluu, vaikka Mie tahtosin, jotta hiän jäis tänne šini, kuni Mie en tule?
  1. Hiän šano: "Mitäpä še šiuh kuuluu, vaikka tahtosin, jotta hiän jäis tänne šini, kuni Mie en tule"?
96 Новописьменный севернокарельский
библейские тексты Toven Henki
(Иоанн 16:5-16)
  1. Kun en männe pois, Puolistaja ei tule tiän luo.^ A kun männen pois, niin työnnän Hänet tiän luo.
97 Кестеньгский
фольклорные тексты балладная руна Meren kosijat
(Сваты из моря)
  1. Leipämieš mereštä nousi
    leipyä šuušša, leipyä kiäššä,
    leipäkihlat kormanoissa:
    "Tule, Tylliparka, miula."
  1. 5 "En tule šiula, (šiula),
    ei ole šyöty eikä myöty,
    eikä koistani käšetty."
  1. Vaškimieš mereštä nousi
    vaškie šuušša, vaškie kiäššä,
    10 vaškikihlat kormanoissa:
    "Tule, Tylliparka, miula."
  1. "En tule šiula, en tule šiula,
    ei ole šyöty eikä myöty,
    eikä koistani käšetty."
  1. 15 Hopiemieš mereštä nousi
    hopie šuušša, hopie kiäššä,
    hopiekihlat kormanoissa:
    "Tule, Tylliparka, miula."
  1. "En tule šiula,
    20 ei ole šyöty eikä myöty,
    eikä koistani käšetty."
  1. Kultamieš mereštä nousi
    kultua šuušša, kultua kiäššä,
    kultakihlat kormanoissa:
    25 "Tule, Tylliparka, miula."
98 Кестеньгский
фольклорные тексты балладная руна Meren kosijat
(Сваты из моря)
  1. "Enkä tule, enkä huoli,
    ei ole šyöty, ei ole myöty,
    10 ei ole koistani käšetty."
  1. "Enkä tule, enkä huoli,
    ei ole syöty, ei ole myöty,
    20 ei ole koistani käšetty."
99 Кестеньгский
фольклорные тексты балладная руна Meren kosijat
(Сваты из моря)
  1. [– No kun en šua käteheni.]
    "Tule miula, tyttöparka."
  1. 15 "En tule šiula,
    ei ole šyöty eikä myöty,
    eikä koistani käšetty."
  1. "Tule miula, neitiparka."
  1. 25 "En tule, ei ole šyöty, eikä myöty
    eikä taloštani tarittu,
    eikä koistani käšetty."
  1. "Tule miula, neitiparka."
100 Кестеньгский
фольклорные тексты эпическая руна Jänis opaštau poikuah
(Заяц поучает зайчонка)
  1. 15 Kuulet talven tulevan,
    vilun ilman ilmeštyvän,
    ota paita pakkasella,
    uuši turkki tuiskusella,
    tule talvella tutukši,
    20 kylmän ilman köykelökši.