ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 99 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
91 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Ol’ga Ogneva. Uut’arven arbaitukset
  1. Uut’arveh tulduu täyttäy hengen kylän čomuttu.
92 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Valentin Sorvin. Karjal – meijän verel, buite eläväl viel kastettu mua
  1. Myö ainos mustammo niidy, ket annettih oman hengen Karjalan muadu puolistajes da piästäjes.
93 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Nikolai Zaitsev. Oma randu
  1. Sruasti täytti minun hengen.
  1. Ozan tundo täytti minun hengen.
  1. Kyynälet salsalvattih hengen.
94 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Igor’ Petrov. Ristilahten tora
  1. Sendäh gu Keksgol’man jepiskoppu Sil’vestr jälgimäi nosti läs kahtu tuhattu muanruadajua miesty, kudamat tapettih meijän sodamiehii luageris, yhtelläh heidy ei lykystännyh, enimät heis menetettih hengen”.
95 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Nikolai Zaitsev. Oma randu
  1. Sruasti täytti minun hengen.
  1. Ozan tundo täytti minun hengen.
  1. Kyynälet salvattih hengen.
96 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Ol’ga Ogneva. Jäämäki – valloittamatoi karjalaine linnu
  1. Ga yläh nostuu kai hengen täyttäymoine čoma kai on ymbäri.
97 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Komis on painettu kniigu pahoi nägijöile lapsile
  1. Kniigu kerdou, kui nuoret neidizet vastavutah Дуда Платтьöa -nimellizen mečän hengen kel, se auttau heile ellendiä elostu da roita parembakse.
  1. Mečän hengen kel vastavuhuu tytöt ellendetäh, kui ei sua ottua vierastu da pidäy auttua toine tostu, ku puut voijah itkie sendäh, ku heidy žiälöimättäh kuatah.
98 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Tamara Sidorova. Suuri palkindo pruazniekan päiväkse
  1. Kul’tuuru on moine ruadoala, kudai vastuau ristikanzan hengen tervehyös, juuri kul’tuurah on pandu rahvahan omaluaduvus da juuret.
99 Коткозерский
диалектные тексты бытовой рассказ [Läžijän ris’tikanzan pagin]
([Монолог больной женщины])
  1. Toižel’e bokale en voi viertä, vai vieren, ga ku rubiew püstämäh bokkih da har’jieloihved on vospal’enii l’ohkih, hengen salbuaw täs kohtas.