ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 1 446 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
91 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты лирическое произведение L’ubov’ Baltazar. Muale čuhkua "Passibo"
  1. Räkel kezäl, konzu vihmat
    Muan hyvin juotetah,
    Kypsetty on meččymarjat
    Konzu virših otetah?
  1. Ottanuh on päiväzespäi
    Oman voiman marju.
92 Новописьменный ливвиковский
учебные тексты Topasjärvel
  1. Minun died’oi on hyvä kalastai.
  1. Topasjärvi on suuri järvi, sen pinduala on kuuzi nellikkökilometrii.
  1. Topasjärvi on kalakas järvi.
  1. Järves on riäppöidy, ahvendu, haugii, särgii, lahnua, matikkua, kiiškoidu.
93 Новописьменный ливвиковский
учебные тексты Jegorova Jevdokija . Muga menigi igä tirpajen
  1. Minä tiijän, gu joga ristikanzale oma muamo on kallis da armas.
  1. Tuli mama Kibrah (kus minä rodimmos) Lamminniemespäise on Kinelahten bokas.
94 Новописьменный ливвиковский
учебные тексты Karjalaine pereh
  1. Karjalazet sanottih, ku parembi on yheksä kydyy mi ku yksi nado da midä enämbi kälyysidä enämbi hälyy.
95 Новописьменный ливвиковский
учебные тексты Aleksandr Volkov
  1. On painettu äijy Aleksandr Volkovan kniigua karjalan kielel.
  1. Kirjuttajan runot on otettu Karjalan nygyaigazen kanzallizen literatuuran antolougieh.
  1. Hänen kolmeozaine runo "Liivin virret" on kiännetty kaheksale suomi-ugrilazele kielele.
96 Новописьменный ливвиковский
учебные тексты Karjalan kielen tutkijat
  1. Häi on monien tiedokirjutuksien, kielinäyttehien, sananpolvien da sananpiälön kogomuksien kirjuttajannu.
  1. Karjalan kielen livvin murdehen sanakniigu, kuduah on kerätty läs 20000 karjalankielisty sanua, on hänen eloksen suurin ruado.
  1. Karjalan kielen livvin murdehen sanakniigu on tänäpäigi kaikis karjalan kielen sanakniigois käytettävin.
  1. Hänen merkittävänny ruavonn sežo on Ven’a-karjalaine sanakniigu, kudai nägi päivänvalgien vuvvennu 1975.
  1. Häi on roinnuhes 14.
  1. L’udmila Markianova on uuzien karjalankielizien sanoin kehittäjänny, monien opastuskniigoin da sanakniigoin kirjuttajannu, karjalan kielen kuulužannu opastajannu.
97 Новописьменный ливвиковский
учебные тексты Karjalan kielen kehitysvaihiet
  1. Karjalan kieli on vahnu kieli.
  1. Kuulužin niilöis on lugu tuleniškus.
  1. Se on kirjutettu kirillizil kirjaimil.
  1. Se on XVII vuozisuan aigaine da se löyttih Soloveckoin manasterin kirjaston kirikkökniigas.
  1. Sanakniigan kirjutukset on luajittu sen reunoile da rivilöin välih.
98 Новописьменный ливвиковский
учебные тексты Karjalan kieli baltiekkumerensuomelazien kielien joukos
  1. Baltiekkumerensuomelazil kielil on äijy yhtehisty kieliopis da sanastos, sendäh ku net ollah roittuhes samas algukieles.
  1. Karjalan kielen iččenäzen kehityksen aigah sih on tulluh äijy omuagi, ezimerkikse, sanostoh.
  1. Karjalan kieles on äijy omaperästy sanua, kudamii toizis baltiekkumerensuomelazis kielis ei ole, net ollah or’hoi, tuhjo, kyly, atkal, čakata da äijät muut.
  1. Karjalan kielen piämurdehien nägyvin ero on sanan a:n da ä:n loppuvokalin vaihtelu.
  1. Vienankarjalas sanan lopus ollah a da ä vokalit, livvis niilöin sijas on u da y, lyydis net hävitäh libo muututah e:kse.
99 Новописьменный ливвиковский
учебные тексты Pidäygo maltua vierahii kielii?
  1. Kogo muailmas rahvas opastutah vierahii kielii, sendäh ku ellendetäh, mittuine tärgei on niilöin maltandu nygözes muailmas.
  1. Anglien kieli on tänäpäi kaikis kielilöis kuulužin.
  1. Se on virralline kieli Brituanies, Irlandies, Yhtysvallois, Kanuadas, Uvves Zellandies.
  1. Anglien kieli on poliitiekan da biznesan, tiedoalan da sportukilvoin kielenny.
  1. Se on kommunikaciikielenny kogo muailmas.
  1. Suomen kielen opastundu on ainos olluh kuulužannu meijän tazavallas.
  1. Vierahan kielen maltandu on tänäpäi pättävy da tarvittavu.
  1. Tänäpäi on äijy mahtuo opastuo vierahii kielii.
  1. Vai pidäy mustua, ku kielen opastundu on vagavu da jogapäiväine ruado.
100 Новописьменный ливвиковский
учебные тексты Vierahien kielien opastundu da maltandu
  1. Se on kanzoinväline kieli, sidä maltetah kogo muailmas.
  1. Ga minun tiedämäl rahvastu, kudamat opastutah toizii kielii, ei vai yhty anglien kieldy, on sežo ylen äijy.
  1. Minägi suvaičen opastuo kielii dai olen sidä mieldy, ku kielien maltandu on hyvyökse ristikanzale.
  1. Olen lugenuh, ku rahvahil, kudamat maltetah monii kielii, on hyvä musto, hyö ollah pagizijat, rohkiet da tarkusilmät.