ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 1 644 записи.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
1071 Новописьменный севернокарельский
библейские тексты Peittopakina viinasatun vuokruajista
(Марк 12: 1-12)
  1. 1Iisussa rupesi pakajamah heilä peittopakinoilla.^ Hiän šano: "Mieš issutti viinasatun.^ Hiän luati aijan šen ympärillä, louhi kallivoh altahan viinamarjojen tallomista varoin ta rakenti vahilla lavan.^ Šiitä hiän vuokrasi satun viinamarjan kašvattajilla ta iče läksi vierahih maih.
  1. 2Šovittuh aikah hiän työnsi oman paššarin viinamarjan kašvattajien luo, jotta šais heiltä oman ošan satun marjoista.
  1. 5Šiitä hiän työnsi tuaš uuvven paššarin, tämä hyö tapettih.^ Vielä monie muita isäntä toimitti viinamarjan kašvattajien luo.^ Yksie hyö piekšettih, toisie tapettih.
  1. Hiän tulou ta tappau nuo viinankašvattajat ta vuokruau satun toisilla.
1072 Новописьменный севернокарельский
библейские тексты Mistä Iisussa on šuanun vallan?
(Марк 11: 27-33)
  1. 31Hyö paistih keškenäh näin: "Kun šanonemma: "Jumala", niin Hiän šanou: "Mintähpä šilloin että uškon Iivanua"?
1073 Новописьменный севернокарельский
библейские тексты Kuivanut smokvapuu
(Марк 11: 20-26)
  1. 22Iisussa vaštasi: "Uškokkua Jumalah.^ 23Šanon teilä toven: kun ken šanonou tällä vuaralla: "Nouše tilaltaš ta heity mereh"!^ – niin ni käyt, kun hiän ei epyäle šytämeššäh vain uškou, jotta käyt niin kuin hiän šanou.
1074 Толмачевский
диалектные тексты бытовой рассказ Nasto-buabo
(Баба Настя)
  1. A Nasto¦-¦buabo paisto, hiän nagole luadi koissa krahmalua, t’orkičči juablokkua.
  1. Hiän ka krahmalua jättäy, otžimkoista šenistä vižimkoista hiän paisto tože babaškua.
  1. No meilä Nasto¦-¦buabo oli ves’ma, kuin šanuo, hiän ves’ma šuačči što vunukkoida, a myö olima vanhemmat vunukat.
  1. Hiän toko kiuguan lämmittäy, kaikin pyyhkiy kiugualda tuhkat¦tena.
  1. Hiän sv’oklua tuou, panou kiuguah päiväkši.
  1. Toissa piänä hiän šene kaikki kuivuau kiuguašša.
  1. No miän Nasto¦-¦buabo oli, vobšče hiän žemmuone.
  1. Hiän, vopervih, hiän oli hyvä kostoprava.
  1. No hiän perelomoida ei leččin, no hiän, jesli vivihat ili midä oli, hiän hyvin lečči.
  1. I šiidä hiän kuin
  1. Hiän vobšče oli žemmuone ristikanža.
  1. Hiän, naprimer, jesli hiän luadiu snačala olutta, posle olutta hiän luadiu vuaša.
  1. Hiän kažvatti ves’ma äijän ogurčua.
  1. Hiän heidä šuolai, ka ennein šuolai po četire vedra i šinne nagole pani.
  1. No hiän nikonža šene ei kylmättän, ogurčoida.
  1. Jogo päiviä hiän, kiugua lämbei, hiän palavoitti kivie, šinne laški.
  1. Hiän kaikki kylä obespečivaičči.
  1. Niin ka hiän šeizattau i, značit, mettä šeizattau kaikkie, i v sotah, kaikennävöstä.
  1. Hiän daže, ei šuanun hänellä i kaččuo.
  1. Hiän vet’ hänellä lečči näidä kautti.
1075 Новописьменный севернокарельский
библейские тексты Jumalankojin puhistamini
(Марк 11: 15-19)
  1. Hiän kuato rahanvajehtajien stolat ta kyyhkyjenmyöjien laučat, 16eikä Hiän antan kenenkänä kulettua tavarua jumalankojin pihan kautti.
  1. 17Hiän opašti ihmisie näin: "Eiköš Pyhissä Kirjutukšissa šanotaki: "Miun talon pitäy olla kaikkien rahvahien molintatalona"?
1076 Новописьменный севернокарельский
библейские тексты Iisussa kiruou smokvapuun
(Марк 11: 12-14)
  1. 13Hiän näki etähämpänä smokvapuun, kumpani oli leheššä, ta läksi kaččomah, löytyiskö šiitä mitä šyötävyä.
  1. Puun luo tultuo Hiän ei löytän mitänä muuta kuin lehtijä, šentäh kun vielä ei ollun smokvien aika.
1077 Новописьменный севернокарельский
библейские тексты Iisussa račaštau Jerusalimih
(Марк 11: 1-11)
  1. šanokkua vain: "Hospoti tarviččou šitä, ka ruttoh Hiän työntäy šen jälelläh"".
  1. Plahoslovittu olkah Hiän, kumpani tulou Hospotin nimeššä!
  1. 11Niin Iisussa tuli Jerusalimih.^ Hiän mäni jumalankotih ta kaččeli šielä kaikkie.^ No kun oli jo myöhäni aika, Hiän läksi kahentoista opaššettavan kera Vifanijah.
1078 Новописьменный севернокарельский
библейские тексты Iisussa parentau šokien Vartimein
(Марк 10: 46-52)
  1. Konša Iisussa matkeutu Jerihonista opaššettavieh kera ta šuuren rahvašjoukon šuattamana, tien viereššä istu šokie Vartimei, Timein poika.^ Hiän kyšy miilostinua.
  1. 47Kun hiän kuuli, jotta šivučči matkuaja on Iisussa Nasarettilaini, hiän karjeutu: "Iisussa, Tuavitan Poika, armaha milma"!
  1. Ka hiän vain karju entistä lujempah: "Tuavitan Poika, armaha milma"!
  1. Hyö kučuttih šokie, šanottih hänellä: "Elä varaja.^ Nouše, Hiän kuččuu šilma".
  1. Šamašša mieš rupesi tuaš näkömäh, ta hiän läksi Iisussan matkah.
1079 Новописьменный севернокарельский
библейские тексты Iisussa uuvveštah pakajau omašta kuolomašta
(Марк 10: 32-34)
  1. Iisussa kučču tuaš ne kakšitoista opaššettavua luokšeh ta rupesi pakajamah heilä šiitä, mitein Hänellä käyt.^ Hiän šano: 33"Myö mänemmä nyt Jerusalimih.
  1. No kolmantena päivänä Hiän noušou kuollehista".
1080 Новописьменный севернокарельский
библейские тексты Mimmosen palkan opaššettavat šuahah?
(Марк 10: 28-31)
  1. 29Iisussa vaštasi: "Šanon teilä toven: ken šuinki Miun ta Hyvän Viessin takie jätti oman talon, vellet tahi čikot, tuaton, muamon tahi lapšet, tahi pellot, 30še šuau jo nyt, täššä ajašša, šatua kertua enämmän taloja, vellijä, čikkoja, tuattoja, muamoja, lapšie ta peltojalisäkši häntä ajellaha tulijašša ajašša hiän šuau ilmasenikusen elämän.