Найдено 8 679 записей.
| No | язык | диалект | подкорпус | жанр | Заголовок | Перевод / Оригинал |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1081 | карельский: собственно карельское наречие |
Новописьменный севернокарельский |
публицистические тексты | Irina Zaitseva. Oma Mua avasi ovet vierahilla | ||
| 1082 | карельский: собственно карельское наречие |
Ухтинский |
диалектные тексты, фольклорные тексты | бытовое причитание | Vuotapa rupielen kujin keškimmäisen | [Плач-рассказ о жизни сестры] |
| 1083 | карельский: собственно карельское наречие |
Новописьменный севернокарельский |
публицистические тексты | Uljana Tikkanen. Uuši projekti tuttavuššuttau lyydiläisih | ||
| 1084 | карельский: собственно карельское наречие |
Ухтинский |
диалектные тексты, фольклорные тексты | бытовое причитание | A vuota rupielen kaunehet | [Плач-рассказ о своей жизни] |
| 1085 | карельский: собственно карельское наречие |
Ухтинский |
диалектные тексты, фольклорные тексты | свадебное причитание | Illen jiähysien innolliset | [Мать причитывает на сундуке после того, как увели дочь] |
| 1086 | карельский: собственно карельское наречие |
Ухтинский |
диалектные тексты, фольклорные тексты | свадебное причитание | Mintäh, kannettuiseni | [Причитывает мать перед уходом дочери] |
| 1087 | карельский: собственно карельское наречие |
Вокнаволокский |
диалектные тексты, фольклорные тексты | свадебное причитание | Muamo itköy tyttärellä, kun tytär lähtöy šulhasen kotih | Мать причитывает дочери, когда дочь уходит в дом жениха |
| 1088 | карельский: собственно карельское наречие |
Вокнаволокский |
диалектные тексты, фольклорные тексты | свадебное причитание | Antilahalla piätä pannah | Невесте расчесывают волосы перед окручиванием |
| 1089 | карельский: собственно карельское наречие |
Вокнаволокский |
диалектные тексты, фольклорные тексты | свадебное причитание | Morsien kiertäy lipašta | Невеста ходит вокруг сундука |
| 1090 | карельский: собственно карельское наречие |
Вокнаволокский |
диалектные тексты, фольклорные тексты | свадебное причитание | Itetäh, kun moršien heittäy oččipaikkua | Причитывают, когда невеста снимает косынку |