ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 1 178 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
101 Младописьменный вепсский
публицистические тексты Švecova Darja . Pohjoine loštand da sen peitused
  1. Pohjoine loštand ozutase ei vaiše Mal, no toižiš-ki planetoil.
  1. Ozutesikš, Jupiteral se om ul’trafioletižes spektras, i ristit ei voi nägištada sidä.
102 Младописьменный вепсский
фольклорные тексты сказка Polunicin Ilja. Villasine sarn
  1. Ei olend se mec-ki, a mecut.
  1. Ei.
  1. Händast kuctihe Bäšoikš, no kaik kucuiba händast ei muite Bäšoikš, a Bäšoikš-hajepäšoikš.
  1. Bäšoi paksus midä-ni kadoteli da hajeteli, päs nimidä ei püžund.
  1. Nece lambhaine nikonz ei kadotand nimidä, hänel kaik venui ičeze sijal: čaškad škapas, pölused magaduzsijal, hurst’ laval.
  1. No hän ei oigendand kirješt, a muite läksi, vaiše uksehe pani bumagpalaižen, miččele kirjuti: "Läksin Alaine-külähä".
  1. A Bäšoi tagaze ei kacu, rigehtib.
  1. Astuba molembad lambhaižed toine toižehe vastha da iče siš azjas ei tekoi.
  1. A Bäšoi ei homaičend-ki, edemba astub tehutme.
  1. Sikš muga tegihe, miše podruškaižed ani läheli oliba da ei vasttnus.
  1. Voib olda, hän ei sand minun kirješt?
  1. Siloi voim udes ei vastatas.
  1. A miše ei olnuiži tuskikast ištta, Träšoi tartui radhohän pigašti mahtoi löuta ičeleze radod: keraine-se naku om, ved’ langaižen hän kaiken käri.
  1. Mittušt tehutmeiče hän ei mušta: oiktale saralpäi vai hurale.
  1. Mecan kal’t hän ei mänend: übused oma korktad dai hämärzub jo.
  1. Nügüd’ Bäšoi homaiči, miše ei ole hänen päl kaglpaikad, Träšoin lahjad.
  1. Kus hän kadoti sen, ei teda.
  1. A pimedudes ei nägu ken.
103 Средневепсский западный
диалектные тексты бытовой рассказ Vepsän keles
( О вепсском языке)
  1. Minä kirditan kirilical enamba, latinical vel ei tuukui, i gazetu konz otan Kodima i sanun: A mina en tuukui bukva, en teda neced bukvaižed latinicad, minä olin nel’l’ vozid školan i necid bukvaižed mina en teda.
104 Северновепсский
диалектные тексты бытовой рассказ Starin ičeze polhe
(Рассказ о себе)
  1. Vo-pervih liibad ei olnu, kartočnaja sistema siloi oli, vo-vtorih miile abutada ele nikelle, bat’ad miilamei ei olnu.
  1. Vel’l’ vanhamb kodiš ei eländ, Šoutarves openzihe videnden da kudenden klassan i läks’ lidnha opendamhaze, nu vot, tak čto händast daže
105 Северновепсский
диалектные тексты бытовой рассказ Kut voinan jäl'ghe elin
(Как после войны жила)
  1. Muga mina en teda mida völ pidab sanuda, mugoine elo, a muga sanuda, pahin lujas, ka miil oli ogorodad suured siloi posle voini i iče ištutelim kartofinad dai rugihed da kaik sijad, tak čto näl’gan ei nähtud posle voini.
106 публицистические тексты Туричев Николай А.. Tverinkarielazien kul’turan ühükšen šünnünnäštä – 25 vuotta
  1. Tahon šanuo tverinkarielazista i iččieštä miän aktivistoilla, kumbazet kaikešta hengeštä i serčašta ruatah, štobi miän kieli ei häviis’, jäis’ eloh, i eläis’ vielä moni šadua vuottašuuret-šuuret passibot i kumarran heilä muah šuat.
  1. Kaikekši ijäkši jiähäh miän muistoh i serčoih Pertti i Helmi Virtarannat, Sirkka Parjo i Erkki Hatakka, kumbazie enämbi ei ole meinke.
107 Младописьменный вепсский
публицистические тексты P’otr Vasiljev. Čudokaz matk Šimjärvehe
  1. Siš aigaspäi mäni jo enamba 50 vot, no erased ristitud ei unohtagoi kodiküläd, napriba oleskelda sigä da toba sinna ičeze lapsid i vunukoid.
  1. Ei kuvitelda sanoil P’otr Sem’onovič Terentjevan heimolaižiden tundmusid loičendan aigan Šimjärven vanhas Georgijan pühäkodiš.
  1. Nece 80-vozne mez’, kudambal oli ei kebn elo, kaičeb henges hüvüt da armastust ristituihe, muštod kodiman enččes elos da necen elon ristituiš, hüvin muštab kodikel’t.
  1. Nene oma tactud pertid da školad, kazvahtadud pöudod, miččiš hän oli radanu laps’aigal da peitsijad, miččiš verhile ristituile ei starinoikoi.
  1. Hän kuti rigehtib antta ičeze tedoid tulijale sugupol’vele, miše ned ei kadoižigoi igäks...
  1. Hän tegi necidä ei sen täht, miše ozutada ičeze lahjavut, no miše ozutada ičeze armastust kodimaha.
108 Младописьменный вепсский
художественные тексты Ivanov Andrei . Babarmkeitoz
  1. Minä tahtoin, vaiše minai ei ole lahjad.
  1. Ka, minä tahtoin, vaiše minai ei ole lahjad.
  1. Äkkid penzhišpäi astui kondi da sanui sebranikoile:
    Ei tariž sel’genzoitta minei.
109 Средневепсский западный
диалектные тексты бытовой рассказ Kut leib tehtihe
(Как хлеб заготавливали)
  1. Gäl’ges oliba sigou göuhiba, oliba ved’ nene žornov-se, nene kived-ne kaks’, i muga poletiba, nu sigou lujas-se miid ei pästtud sinna.
110 Младописьменный вепсский
публицистические тексты Änižröunan posadad: nimiden peitused
  1. Kalag’ om sur’ posad, mitte seižub Karjalas Änižjärven randal ei edahan röunaspäi Piterinke Vitegran traktan pidust.
  1. Ei kaikiden nimiden polhe oma tedomehiden tedoid, no äi niišpäi voiba ozutada elonsijan laduhu.
  1. Tedoid sen nimen polhe ei ole löutud.
  1. Nece om lujas vanh nimi, mitte oli manitadud azjbumagoiš eskai 1850-vozil, no sid’ sen polhe ei ole sanutud nimidä.