ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 319 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
101 Новописьменный тверской
художественные тексты, переключение кодов Balakirev Nikolai. Ogru i Jeudi
(Огру и Евди / Аграфена и Евдокия)
  1. Missä šiun tytöt?
  1. Šiun, Jeudi, kolme poigua vojuidih i kaikin eloh jiädih, a miula yksi poigane oli da šinne i jäi.
102 Новописьменный тверской
художественные тексты, переключение кодов Balakirev Nikolai. Vorat
(Воры)
  1. Šiun min¦go storožakši työnnettih?
  1. Mar’u kuin vain dogadi hänen:
    San’a, šie tuškeudun et¦go ole täh šua miun piällä, što issutin mie šiun tyrmäh?
  1. Možo šiun tuačči i eloh jäin.
  1. San’a rubei nagramah:
    Šiun, Mar’u¦-¦čikko, ob’azatel’no suad’bah kučun.
103 Новописьменный тверской
художественные тексты, переключение кодов Balakirev Nikolai. Kolhozan brigadirat
(Колхозные бригадиры)
  1. Iro Vas’s’olla:
    Missä šiun Kol’a?
  1. Brigadira hänellä:
    Mytyš šiun ruado?
104 Новописьменный тверской
художественные тексты, переключение кодов Balakirev Nikolai. Uužie dengoida vaš
(За новыми деньгами)
  1. Mar’u¦-¦t’ota, šiun muanitettih, annettih klejutuot gazietašta snimkat uutta den’gua.
  1. Viiručči Nas’t’a, Dun’an tytär, kumbane ruado bol’ničašša:
    Andakkua tiän voit da muigiet maijot, mie myön omilla ruadajilla, a den’gat teilä työnnän, – da vielä i nagrau.^ – Mar’u¦-¦t’ota, šiun muigie maido hormakši šanuočou "квашеный творог", a ei "кислое молоко", – i lizäi, – Ajakkua Jumalanke kodih.
105 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Zoja Paškova (Artemjeva). Pykälät, mit jiätih muistih lapšuošta. 3
  1. Kuin mie halusin, jotta taivahašša olleššah hiän ois kuullun miun šanoja:
    Ämmö, šiun Van’a on elošša ta hänellä kaikki on hyvin.
106 Юшкозерский
диалектные тексты Yrjö-parga
  1. "Mie matkuan raukka šiun kojista

    Da

    "Midbä ol’i merkki meijen koissa?"
107 Паданский
диалектные тексты Hukka tappo lambahie
  1. Šan "oldiigo šiun lambahat koišša yöd’ä?"
108 Кестеньгский
фольклорные тексты заговорная руна (лечебная) Kiven vihat
(Заговор от камня)
  1. Kivi, Kimmen-Kammen poika,
    pellon muna, rannan laštu,
    tule töitäš tuntomah,
    pahojaš parentamah,
    5 kipeitäš keventämäh,
    vihojaš vetämäh,
    voin šulattajakši,
    rašvan lauhuttajakši,
    šiun vihat vielä šulemmakši.
109 Кестеньгский
фольклорные тексты заговорная руна (лечебная) Puun vihat
(Заговор от ушиба деревом)
  1. Puu puhaš, Jumalan luoma,
    laštu on luojan lohkasema,
    veša on Jiešuksen vetämä,
    tuleš työtäš tuntomah,
    5 pahojaš parentamah,
    kipeitäš keventämäh,
    vihojaš vetämäh,
    voin šulattajakši,
    rašvan lauhuttajakši,
    10 šiun vihat vielä šulemmakši.
110 Кестеньгский
фольклорные тексты заговорная руна (хозяйственная) Lehmyä oštuas’s’a
(Заговор при покупке коровы)
  1. Tiälä on isännätemännät kuoltu,
    šiel’ ollah isännätemännät elošša
    10 ta karjan laitumet kaunehet,
    šinne nyt on šiun mäntävä.
  1. Šinne šiun pitäy matata,
    hospodi, blahoslovi.