ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 140 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
101 Старописьменный тверской карельский
библейские тексты, памятники письменности Введенский Григорий Ефимович, Золотинский Матвей Андреевич. MARKEŠTА SVʼATOI JOVANGELI. Kuuveš piä
  1. 41 I otti viizi möykkyö i kakši kalua, i kačahtahuo taivahaže, risti hiät i katko möykyt, i andeli omilla opaššettavilla panna heilä edeh; i molemmat kalat jago kaikilla.
  1. 45 I šidä že aigua käški omilla opaššettavilla männä veneheh i ajua heilä ieldä päin šillä puolla Vifsaidah päin, kuni Hiän ičeštä laškou rahvahan.
102 Старописьменный тверской карельский
библейские тексты, памятники письменности Введенский Григорий Ефимович, Золотинский Матвей Андреевич. MARKEŠTА SVʼATOI JOVANGELI. Nelläš piä
  1. 34 A arvautannoita ei paissun heilä nimidä, eris’ ollešša šaneli kaikki omilla opaššettavilla.
103 Старописьменный тверской карельский
библейские тексты, памятники письменности Введенский Григорий Ефимович, Золотинский Матвей Андреевич. MARKEŠTА SVʼATOI JOVANGELI. Kolmaš piä
  1. 9 I käški omilla opaššettavilla šuaha Hänellä venehen rahvahan täh, kuin Händä ei ličattais’.
104 Новописьменный тверской
библейские тексты Kolmattakymmendä šeiččimeš piä (Kaheškymmeneššeiččimeš piä)
  1. 39 Šiiričči kävelijät haukuttih händä, lekuttuas’s’a omilla piälöilä
    40 I paissešša: Kirikön levittäjä i kolmena päivänä šeizattaja, piäže iče; kuin olet Jumalan Poiga, lähe rissildä.
105 Новописьменный тверской
библейские тексты Kolmattakymmendä kuuveš piä (Kaheškymmeneškuuveš piä)
  1. 1 I kuin loppi Iisus kaikki nämä paginat, šano omilla opaššettavilla:
    2 Tiijättä työ, kahen päivän jälgeh liey puaska, i inehmizen Poiga liey annettu riputettavakši.
106 Новописьменный тверской
библейские тексты Kolmattakymmendä kolmaš piä (Kaheškymmeneškolmaš piä)
  1. 1 Šilloin Iisus rahvahalla i omilla opaššettavilla niin pagizi:
    2 Moisein šijalla istuočettih kirjamiehet da fariseit;
    3 Kaikkie, midä kuin hyö šanotah pidiä, pidäkkiä i luadikkua; a hiän azeida myöt’ elgiä luadikkua, šanellah hyö, a iče ei luajita.
107 Новописьменный тверской
библейские тексты Kolmattakymmendä toine piä (Kaheškymmeneštoine piä)
  1. 8 Šilloin šano omilla inehmizillä: Svuad’ba on valmis’, a kučutut ei šidä makšettu.
108 Новописьменный тверской
библейские тексты Yhekšäštoistakymmeneš piä (Yhekšäštoista piä)
  1. 23 A Iisus šano omilla opaššettavilla: Amin’ šanon teilä, jygieldi elokaš mänöy taivaškuningahuoh.
109 Новописьменный тверской
библейские тексты Kuuveštoistakymmeneš piä (Kuuveštoista piä)
  1. 21 Šiidä šuat rubei Iisus šanelomah omilla opaššettavilla, pidäy hanellä männä Ijerusalimah, i äijä tirpua vanhemmista, i arhereiloista, i kirjamiehistä, i tapettuna olla, i kolmandena päivänä virrota.
  1. 24 Šilloin Iisus šano omilla opaššettavilla: Ken tahtonnou miun jällesti männä, ana periäčöy ičeštäh, i ottau oman rissin, i miun jällesti mänöy;
    25 Ken tahtonnou šäilyttiä omua hengie, hävittäy hänen; i ken hävittännöy oman hengen miun täh, šäilyttäy hänen.
110 Новописьменный тверской
библейские тексты Viiještoistakymmeneš piä (Viiještoista piä)
  1. 36 I ottahuo šeiččimen möykkyö i kalat, i kiittähyö Jumalua katko, i ando omilla opaššettavilla, a opaššettavat rahvahalla.