ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 648 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
101 Ведлозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Pappi
(Поп)
  1. Pappi tuli, pal’l’an keski sarajanlattiel lykkäi, iče därilleh pertih.
  1. Tuli sih pappi.
  1. Vedehiine kuwli, tuli hänen luo i sanow:
    Midä sinä, nengaleite čakkuat minuw da riputtoa tahtot?
102 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Margarita Kemppainen. Minä kerron sinule...
  1. Sil aigua ahole tuli Jurii Fefilantjev da rubei meile sanelemah täs erinomazes paikas.
103 Тулмозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Zookkun papis
(Сказка о попе)
  1. Sid häi, mužikku, kodih tuli i sanoo akalleh:
    Hoi akku, andakka midä tahto papil, sid meil jumal andaa kymmene mostu.
  1. Tuli mužikan taloih pappi, a naine sanoo, što "meil ei ole ni midä andaa".
  1. Tuli pappi, kačoi kuharkoo, alloi sebäilehtee, kupperehtoodai dielot piettih.
104 Видлицкий
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Kupsu da pappi
(Купец и поп)
  1. Tuli pappi, gu kučui baabuška.
  1. Tuli ižändy kodih.
  1. Papad’jaa tuli iče uuvessah ottamah myös.
105 Сямозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Нома kazakku
(Работник Хома)
  1. Pappi sanow:
    Kolme mužikkuo tuli vastah i kai oldih Homa-nimellizet, i tämä Homa sanoi minule: "Meil ollah kai Homat", sendäh en menny ielleh.
  1. Kuwlow, d’o on diekkon sie, kolahuttaw ustu, papad’d’u sanow:
    Nygöi neče on Homa, naverno mi-tahto unohtettih i tuli sidä ottamah.
106 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Izotov IIvan . Tovelline opastai
  1. Vuvvennu 1948 tuli tuatto, voinan jälles molodoit mendih yhteh da elettih Kavgora-kyläs.
  1. Pahakse mielekse vuvvennu1999 kyläh tuli hädä, meijän kodi paloi tulipalos.
107 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты L’ubov’ Baltazar. Elos ruavonke da pajonke yhtes
  1. Häi tuli Videleh vuvvennu 1973 Petroskoin yliopiston loppiettuu.
108 Новописьменный ливвиковский
фольклорные тексты сказка Tiähtilöin keriäjätkeriäjä
  1. Koiran haukundan kuultuu mökkizespäi tuli pihah gurvistunnuh akkaine.
  1. Tuli vuoro nuorembal poijal lähtie ozua eččimäh.
  1. Koiru rubei haukkumah, emändy tuli pihah da kučui brihan čumah:
    Tule, poigaine, minun čumah istumah da huogavumah.
  1. Tuli huondes.
109 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Nadežda Mičurova. Tuuksen nerokas kapustan kazvattai
  1. Sit piäzimmö eloh

    TEPLIČOIL RUADAMAS
    Miehele mendyy da perehtyttyy Jevdokija Vasiljevna Kalačeva kodvazen ruadoi raududorogal da sit uvvessah tuli Tuuksen sovhouzah.
  1. Täs oli Ruhtojev da sit meile tuli Mirol’ubov.
110 Видлицкий
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Oli leskiakku
([Набитый дурак])
  1. Mužikku tuli dai Iivanan tukisteli dai löi.
  1. Mužikku tuli dai minun kaiken löi!
  1. Tuli kodih, opät’ i sanoo:
    Taase lyödih!
  1. Häi tuli kodih:
    Maamo, taase lyödih!
  1. Tuli kodih.
  1. Tuli kodih.
  1. Tuli kodih d’o hyväs mieles i leyhkää:
    Min liene lyödy minuu, gai nygöi tazain!