ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 303 записи.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
101 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты L’ubov’ Baltazar. Tervehytty čomas puuspäi
  1. Yhtes samas kohtas se ero eri vuozinnu voibi olla kai kolme nedälii.
  1. Tiedämättäh, kui pidäy hyväh tabah ottua mahlua, voibi luadie suurdu vahinguo koivul.
  1. Pienen koivun rungo voibi ruveta viäristymäh vuozien peräs libo kaikkineh kuolta.
  1. Konzu mahlua on otettu sen verdu, mi suau kerätä yhtes puuspäi, se loukkoine rungos pidäy panna salbah, ajua kiingei type, se voibi olla puuhine, libo muus luonnon ainehes luajittu.
  1. Se voibi typitä da voidua vahal, voibi luadie pihkan da survotun hiilen sevos, voibi typitä savel.
  1. Lujendua omua rungua da parandua tervehytty koivun mahlan avul voibi jogahine, ken vai kehtannou.
  1. Ken kehtannou, voibi panna pulloh zuaharii da pilkuo kudamantah marjutuhjon libo tuomen oksan palazii, sit juomizel roih ylen hyvä magu.
102 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Kazvata ogurču!
  1. Voibi mustoittuagi, kui ruattih ogrodas omat, midä hyö sanottih da nevvottih, midä oman ičen kazvatettulois syödih rakkahembal da kui varustettih niilöis syömisty.
  1. Sit idozet voibi istuttua kohti teplitsah libo enzimäi pieneh astieh.
103 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Sergei Jevstafejev. Käby. 3
  1. Konzu šihizöy, voibi harpata kaksi-kolme askeldu, a konzu klokettau, seizo, älägo liikahtai.
104 Сямозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Kondii poigu
(Сын-медведь)
  1. Poigu sanoi tuatalleh:
    Kolmis sutkis äijy voibi duwmaija, kai duwmat mennäh sudre.
105 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Rastavanpudro
(«Рождественская каша»)
  1. Sendäh heispäi puaksuh voibi kuulta midägi mostu: "Gost'upertis hiilyt hyppäi lattiele.
106 Неккульский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Ivan Kuropejevič
(Иван Куропеевич)
  1. Died’oih sanow:
    Voibi ostua.
  1. Ivan Kuropejevič sanow:
    Suvva jo voibi, ga trudno on.
107 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Valentina MIRONOVA. Rahvahan kirjuttajan Juakko Rugojevan mustokse
  1. Tädä ainehistuo voibi käyttiä kirjukielen luadijes.
  1. Niidy voibi kaččuo Fondu 1, luvettelo 2, kollekcii 46 – Rugojärven piiri, kollekcii 35 – Tunguon piiri.
108 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Nadežda Mičurova. Aleksandr Svirskoi. Pyhän ristikanzan elos da ruavot. 2
  1. Sit se voibi panna pienih butilkazih.
  1. Sil mirhal voibi voijella kibielöi kohtii da suaja hoivendustu.
109 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Natalja Gromova. Hyvytty tävvet käit
  1. PEREHEN PARZINE
    Manasterin kirikkölöin puuhizet parret ruvettih häpistymäh, net pidäy vaihtua, sendäh manasterile voibi lahjoittua dengua parzien vaihtamizeh.
110 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Ol’ga Ogneva. Mundärven Pagast
  1. Voibi varmah sanuo, se sai oman nimen järven mugah, kudaman rannale on sijoitunnuh.
  1. Voibi olla, ku juuri täs kohtas da täs ymbäristön ominažuos tämä järvigi on suannuh oman nimen vie saamelazeh aigah, sildy gu saamen kieles on moine sana kui man libo mon, kudai ei ole ihan mun.
  1. Aigoinah Mundärveh kuulunuon Puikniemen libo ven’akse Puiguban kylän nimi voibi sellittiä kahteh luaduh.
  1. Voibi olla, ku nimes ongi tämä ajatus.
  1. Toizielpäi, tämä nimi voibi sellittiä sih samazeh luaduh, kui toizet Munjärven niemil da lahtiloil olijoin kylien nimet.
  1. Voibi olla, se muutandu tänne algavui jo silloi, 1500-vuozil libo aijombahgi, konzu jiävitihes enzimäzet verokirjat.
  1. Voibi ajatella, ku nämis paikallizis karjalazis voibi olla saamelastugi verdy.
  1. Ližiä tieduo nenis da toizis lyydiläzis kohtiennimilöis voibi suaha Jekaterina Zaharovan da Irma Mullozen "Lyydiläzien eländykohtien nimilöin sanakniigas", kudamah on kerätty kaikkien lyydiläzien kylien nimet.