ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 1 718 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
1141 Новописьменный севернокарельский
библейские тексты Tuavitan poikako vain Tuavitan Hospoti?
(Марк 12: 35-37)
  1. 36Tuavittahan iče Pyhän Henken juohatukšešta kuččuu Häntä omakši Hospotiksi.^ Hiän šanou näin: – Taivahaini Hospoti šano miun Hospotilla: Issu Miun oikiella puolella, kuni Mie lyön muah Šiun viholliset, panen hiät Šiun jalkojen alla.
1142 Новописьменный севернокарельский
библейские тексты Kyšymyš šuurimmašta käšyštä
(Марк 12: 28-34)
  1. 28Eryäš sakonanopaštaja kuuli heijän pakinan ta hokšasi, kuin hyvin Iisussa vaštasi saddukeiloilla.^ Hiän tuli ta kyšy Iisussalta: "Mi käšky on kaikista tärkein"?
  1. Totta pakasit, jotta Hospoti on ainut Jumala, ei ole muita kuin Hiän.
1143 Новописьменный севернокарельский
библейские тексты Nouššahko kuollehet?
(Марк 12: 18-27)
  1. 23Kun tulou päivä, konša kaikki kuollehet nouššah, niin kenen naini hiän šilloin on?
  1. Hiän vet oli kaikkien šeiččemen naisena".
  1. 27Ei Hiän ole kuollehien Jumala, vain elävien.^ Aprahami, Issakka ta Juakko eletäh ielläh kuoloman jälkehki.^ Työ oletta šuurešti ekšykšissä".
1144 Новописьменный севернокарельский
библейские тексты Pitäykö keisarilla makšua veruo?
(Марк 12: 13-17)
  1. 16Hyö tuotih raha ta Hiän kyšy: "Kenen kuva ta kenen nimi šiinä on"?
1145 Новописьменный севернокарельский
библейские тексты Peittopakina viinasatun vuokruajista
(Марк 12: 1-12)
  1. 1Iisussa rupesi pakajamah heilä peittopakinoilla.^ Hiän šano: "Mieš issutti viinasatun.^ Hiän luati aijan šen ympärillä, louhi kallivoh altahan viinamarjojen tallomista varoin ta rakenti vahilla lavan.^ Šiitä hiän vuokrasi satun viinamarjan kašvattajilla ta iče läksi vierahih maih.
  1. 2Šovittuh aikah hiän työnsi oman paššarin viinamarjan kašvattajien luo, jotta šais heiltä oman ošan satun marjoista.
  1. 5Šiitä hiän työnsi tuaš uuvven paššarin, tämä hyö tapettih.^ Vielä monie muita isäntä toimitti viinamarjan kašvattajien luo.^ Yksie hyö piekšettih, toisie tapettih.
  1. Hiän tulou ta tappau nuo viinankašvattajat ta vuokruau satun toisilla.
1146 Новописьменный севернокарельский
библейские тексты Mistä Iisussa on šuanun vallan?
(Марк 11: 27-33)
  1. 31Hyö paistih keškenäh näin: "Kun šanonemma: "Jumala", niin Hiän šanou: "Mintähpä šilloin että uškon Iivanua"?
1147 Новописьменный севернокарельский
библейские тексты Kuivanut smokvapuu
(Марк 11: 20-26)
  1. 22Iisussa vaštasi: "Uškokkua Jumalah.^ 23Šanon teilä toven: kun ken šanonou tällä vuaralla: "Nouše tilaltaš ta heity mereh"!^ – niin ni käyt, kun hiän ei epyäle šytämeššäh vain uškou, jotta käyt niin kuin hiän šanou.
1148 Толмачевский
диалектные тексты бытовой рассказ Nasto-buabo
(Баба Настя)
  1. A Nasto¦-¦buabo paisto, hiän nagole luadi koissa krahmalua, t’orkičči juablokkua.
  1. Hiän ka krahmalua jättäy, otžimkoista šenistä vižimkoista hiän paisto tože babaškua.
  1. No meilä Nasto¦-¦buabo oli ves’ma, kuin šanuo, hiän ves’ma šuačči što vunukkoida, a myö olima vanhemmat vunukat.
  1. Hiän toko kiuguan lämmittäy, kaikin pyyhkiy kiugualda tuhkat¦tena.
  1. Hiän sv’oklua tuou, panou kiuguah päiväkši.
  1. Toissa piänä hiän šene kaikki kuivuau kiuguašša.
  1. No miän Nasto¦-¦buabo oli, vobšče hiän žemmuone.
  1. Hiän, vopervih, hiän oli hyvä kostoprava.
  1. No hiän perelomoida ei leččin, no hiän, jesli vivihat ili midä oli, hiän hyvin lečči.
  1. I šiidä hiän kuin
  1. Hiän vobšče oli žemmuone ristikanža.
  1. Hiän, naprimer, jesli hiän luadiu snačala olutta, posle olutta hiän luadiu vuaša.
  1. Hiän kažvatti ves’ma äijän ogurčua.
  1. Hiän heidä šuolai, ka ennein šuolai po četire vedra i šinne nagole pani.
  1. No hiän nikonža šene ei kylmättän, ogurčoida.
  1. Jogo päiviä hiän, kiugua lämbei, hiän palavoitti kivie, šinne laški.
  1. Hiän kaikki kylä obespečivaičči.
  1. Niin ka hiän šeizattau i, značit, mettä šeizattau kaikkie, i v sotah, kaikennävöstä.
  1. Hiän daže, ei šuanun hänellä i kaččuo.
  1. Hiän vet’ hänellä lečči näidä kautti.
1149 Новописьменный севернокарельский
библейские тексты Jumalankojin puhistamini
(Марк 11: 15-19)
  1. Hiän kuato rahanvajehtajien stolat ta kyyhkyjenmyöjien laučat, 16eikä Hiän antan kenenkänä kulettua tavarua jumalankojin pihan kautti.
  1. 17Hiän opašti ihmisie näin: "Eiköš Pyhissä Kirjutukšissa šanotaki: "Miun talon pitäy olla kaikkien rahvahien molintatalona"?
1150 Новописьменный севернокарельский
библейские тексты Iisussa kiruou smokvapuun
(Марк 11: 12-14)
  1. 13Hiän näki etähämpänä smokvapuun, kumpani oli leheššä, ta läksi kaččomah, löytyiskö šiitä mitä šyötävyä.
  1. Puun luo tultuo Hiän ei löytän mitänä muuta kuin lehtijä, šentäh kun vielä ei ollun smokvien aika.