ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 498 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
111 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты L’ubov’ Baltazar. Karhumägi: oligo karhu?
  1. Nevvostovallan aigua kirikkö oli hyllys, rinnal olii vahnu kalmismua oli murendeltu, kai kivilavvat oli murrettu da havvattu muah.
  1. Sen meččyzavodan ruavon aigua silloine Ven’an tsuari Aleksandr III vuvvennu 1888 luadi enzimäzen Ven’an histouries zakonan mečän piluamizen rajoittamizes.
  1. Enzimäzen Muailman voinan aigua, vuvvennu 1914 ruvettih srojiman raududorogua Barentsevan meressäh.
112 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты L’ubov’ Baltazar. Luadogan meren legendu. 2
  1. Toizen Muailman voinan aigua kezäkuus 1942 lendäi Manfred fon Rigtgofen omas lendokonehespäi oli nähnyh Luadogas laivan "666".
  1. Ei muga ammui piiteriläzet eččijät oldih Luadogas voinan aigua upottuu mašinua nostamas.
  1. Juuri puolenyön aigua lähäl azetui motorlaivu, da nelli kalastajua kiirehes nostih sih, toizetgi juostih, ga ei ehtitty, laivu lähti.
113 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Vas’a Veikki. Oli kerran karjalaine taloi Anuksen rannal... 1
  1. Minul tallel on da vuottau omua aigua disku, kudamas on Anna Ivanovnan suarnoi da kerdomuksii.
114 Сямозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Köyhy mužikku
(Бедный мужик)
  1. Kyndäy iče, a sil aigua tulou karun brihačču da pärpäččyizen varrastau hänelleh.
  1. Brihačču tuuldu karahutti, bohattu rubei kaččomah bokkah, sil aigua mužikku dengat varrasti.
115 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Margarita Kemppainen. Minä kerron sinule...
  1. Sil aigua ahole tuli Jurii Fefilantjev da rubei meile sanelemah täs erinomazes paikas.
  1. Rubei čipettämäh vihmua, yhtel aigua päiväinegi pastoi.
116 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты L’ubov’ Baltazar. Luadogan meren legendu. 1
  1. Vuvvennu 1915 Valamoil kai oli luajittu seismolougine stansii, ga jo enzimäzenny keviän vezipaizundan aigua se mureni da kadoi...
117 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Izotov IIvan . Tovelline opastai
  1. Vihaniekat jo lähettih Mundärvenlahtie, školan da lapsienkoin hengikundu ruvettih lähtemäh pagoh, silloi ei olluh aigua duumaija iččeh näh...
  1. Kylä jäi voinan aigua kogonah, torat mendih kyläs siiriči, vaiku äijy miesty ei kiändynyh järilleh...
118 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты L’ubov’ Baltazar. Elos ruavonke da pajonke yhtes
  1. Kolmen kučundan aigua Karjalan Zakonoinluajindukomitietas häi oli johtamas agroproman poliitiekan da kylän kehityksen komitiettua.
  1. Jo muun johton aigua.
  1. Ga yksikai se aigu, net pruazniekat, kudamii piettih sovhozan aigua, ollah mustos kaikil.
119 Новописьменный ливвиковский
фольклорные тексты сказка Tiähtilöin keriäjätkeriäjä
  1. Ku kerrinnet yhten yön aigua kai tiähtet tavata, sit lövvät oman ozan.
120 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Nadežda Mičurova. Tuuksen nerokas kapustan kazvattai
  1. Tuuksen peldoloil enämbiä ei kazvateta kapustua, ga tässähgi sygyzyjarmankoin aigua rahvastu toiči muanitetahsanotah, buitegu myvväh Tuuksen kapustua.
  1. Vahnembi sizär kuoli voinan aigua.
  1. Minä jo hänen aigua ruavoin.
  1. Talven aigua tepliččoih viettih mualoi da höštyölöi, keviän allus varustettuloih mualoih kylvettih kapustusiemenii.
  1. Täl aigua oli gu jarmanku.
  1. Tässähgi kapustan kazvattamizes abuniekoinnu hänel ollah ruadovuozis jiännyöt vahnat kniigat da monien vuozien aigua suavut nerot.
  1. Jo onnuako Hasanovan aigua sovhouzu rubei "pakkumah".