ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 552 записи.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
111 Неккульский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Oli siä ukko da akku
([Ленивая жена])
  1. Mužikku tulow:
    Akku!^ Midä sinä et mille, – sanow, – täh, sobua luaji ni midä?
  1. Minä kuallen ga, mihbo sinä minun sellität?
  1. Viihti, viihti, mužikan kaiken pletii langal i rubiaw iänel itkemäh:

    Oi sa, kallis hyväženi,
    Mihbo sinä rubeit nygöi pohodimah,
    Ku minä sinuw sellitiin nenga?
112 Сямозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Oli ukko da akku
([Жена-доказчица])
  1. Ka jo sinä illan ukko piettäw akkua, ei piestä kyläh.
  1. Hällyö i tulow bojari, allaw kyzellä:
    Kus sinä hyövyid, da kävyidgo sinä minun meččäh?
113 Сямозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Tiedoiniekku
(Прорицатель)
  1. Huondeksel nowzow i ižändäle sanow:
    Nygöi sanon: sinä kuoletlähtet hevol ajamah, hebo pieröw, siid sinä kuolet.
114 Тулмозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Oli ennen kaksi Kindahan mužikkoo
([Киндасовцы на воде страдают от жажды]!)
  1. A sinä vie, – sanoo, – pagized, ga minä jo ni paista en voi.
115 Тулмозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Yksi Kindahan mužikku
([Киндасовцы режут лошадей])
  1. Midäbö, – sanoo, – nygöi talvel vevon aigoo sinä hevon tapoit?
116 Тулмозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Pyhänpeen seičče Kindahan mužikkoo
([Киндасовцы опьянели])
  1. A midäbo, – sanoo, – sinä itket nygöi?
117 Ведлозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Kindahan mužikat lähtiettih meččäh
([Киндасовцы не могут сосчитаться])
  1. Midädo, – sanow, – sinä kävelet teä?
  1. A se, kudai lowkos kačoi, ga se sih tilloi, tilloi ga:
    Vie, – sanow, – sinä nagrat, – sanow, – myö, – sanow, – iččie emmo tiijä, sinä vie nagrat!
118 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Lazarev Ivan . Ehki se oli jänölöin mečästys!
  1. Dai minä en loitton elä sidä kohtua, kus sinä ammuit enneeglästy, kuulin ammundat.
  1. Dovariššu sanou:
    Kuule vai, sinä olet nuorembi, juokse dorogale suksil, tembua jänöi, konzu rubieu poikki dorogas juoksemah.
119 Ведлозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Kindahas elettih rahvas kai hyvin
([Киндасовцы])
  1. Menes sinä, – sanow, – sinä olet del’n’oi, sinä, – sanow, – tiijustat terväh.
120 Тулмозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Elettih ennen mužikku da kondii
([Дележ урожая])
  1. Kondii sie satui hänel vastah, puutui:
    Midä sinä root?
  1. Kondiel sanoo:
    Kudamadbo čurat sinä otat?
  1. Nagrehen nyhti, no:
    Nygöi ota verhuškat sinä, n’ootit uberi.
  1. Midäbo nygöi root sinä?