ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 798 записей.

No язык диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
111 карельский: ливвиковское наречие Неккульский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Ivan Kuropejevič
(Иван Куропеевич)
  1. ajetah sie doroguo myöte hätki vai vähätuli heile kodi vastah.
112 карельский: людиковское наречие Южнолюдиковский (святозерский)
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка On enne kupsu
([Чудесное бегство])
  1. Heile žeäli on andua.
113 карельский: людиковское наречие Среднелюдиковский (мунозерский)
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Elettii uk da ak. Oli heil’ kolme tytärd
([Медведь и три сестры])
  1. Ižä da emä ihastuttii, što heile pordahile tytär tuodii.
114 карельский: людиковское наречие Южнолюдиковский (святозерский)
диалектные тексты, фольклорные тексты о животных, сказка Ukko, akke i kana
(Старик, старуха и курица)
  1. A heile i sanotah, što slučei nenguoine on.
115 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Nadežda Mičurova. Aleksandr Svirskoi. Pyhän ristikanzan elos da ruavot. 2
  1. Sviril vojuittih ainos, yhtytottu, hos i suomelazet sanottihgi, gu Suuri Suomi on jo suadu, ga yksikai ven’alazet ei annettu heile rauhua elostu.
116 карельский: ливвиковское наречие Коткозерский
диалектные тексты Minuu elaijas hyvin vedeli
(Мне по жизни везло)
  1. Minä heile avvutin, hyö minule avvutettih.
117 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Nadežda Mičurova. Aleksandr Svirskoi. Pyhän ristikanzan elos da ruavot. 1
  1. Konzu heile rodih toine poigu, händy kerras ristittih Amosakse.
118 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Iisus ozuttahes opastujile Tiberienjärvel
(Иоанн 21: 1-14)
  1. 5 Iisus kirgui heile: "Lapset!
  1. 10 Iisus sanoi heile: "Tuogua tänne kalua, kudamua vaste saitto".
  1. 13 Iisus tuli, otti leivän da andoi heile, dai kalua andoi.
119 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Iisus ozuttahes opastujile
(Иоанн 20:19-31)
  1. 20 Tämän sanottuu Häi ozutti heile omat käit da bokan.
120 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Iisus ozuttahes Magdalan Marijale
(Иоанн 20:11-18)
  1. Mene suata sana minun vellile i sano heile: minä nouzen oman Tuatan luo i teijän Tuatan luo, oman Jumalan luo i teijän Jumalan luo".