ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 1 745 записей.

No язык диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
111 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
учебные тексты Meijän kluasan sportukiinnostukset
  1. Olemmo ylbiet sen täh, ku meijän kluasas opastuu kaksi tyttösty, kuduat ollah jo kuulužat sportuiččijat.
112 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Nadežda Mičurova. Voinal murjottu lapsusaigu
  1. En tiijä, ken muga hyvin järjesti sen dielon.
  1. Školah kävyn kerdomah nuorile voinas da sen jälgivuozis.
  1. Se ei ole jygei ruado, minä jo olen ylen väzynyh, a lapset voijah ihan hyvin sen ruavon ruadua.
113 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты L’ubov’ Baltazar. Pruazniekan simvolat
  1. Ga sen pidämizen aigu eri uskondolois on erilaine sendäh gu pravoslavnoil da katoulizel kirikkölöil ollah erilazet kalenduarat.
  1. Sen piduhus on luajittu sen kunnivokse, ku Iisus hiekkumuas olles pyhitti 40 päiviä.
  1. Pidäy mustua segi, ku pyhittämizes ei tule tolkuu, ku kerras sen jälles ruveta syömäh razvastu da muudu argie.
  1. Juuri sen jälles kogo muailmas kruasitah jäiččiä da pietäh sidä simvolannuhengi on voittanuh surman.
  1. Mostu pastetah manasterilois, sit svätitäh da pietäh kirikös, sen jälles leikatah palazikse da juatah uskovazile.
  1. Manasterilois ollah tallel sen tahtahan ennevanhallizet retseptat.
  1. Artos-prosforu on Hristosan rungan simvolu, sidä pastetah sen mustoituksekse, ku Hristosan opastujat joga syömizen jälles stolale jätettih leibiä Piästäjäl da vuotettih, ku häi tulou heijällyö.
114 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Kalmikov Ivan . Kinnermän Van’a- diädän mustokse
  1. Ga sen jälles piämiehet tavattih heidy.
  1. Sen jälles died’oil hammas rubei kivistämäh
  1. Van’a-diädö andoi sen minule, gu minä oppizin vähän soittua.
115 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Alina Gapejeva. Varrastettu lapsusaigu
  1. Jakuninat ostettih sen da ajeltih sil mašinal pitkän eloksen.
116 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
художественные тексты литературная (авторская) сказка Графова Валерия. Toukku da čyöttö
  1. Nygöi hyö voijah lennellä yhtes mečäs da hyvitellä sen čomuttu.
117 карельский: людиковское наречие Новописьменный людиковский
публицистические тексты Kui ende sulhaštettih
  1. A sen dälges mužikke zavodi pajod pajattamah.
118 карельский: ливвиковское наречие Салминский
диалектные тексты Rastavansynnynpäivänny
(В Рождественский сочельник)
  1. Ku enzimäzenny mies tulou taloih Rastavannu, sit sit arres tyttöh tullah sulhaizet, da sulhaine roih sen nimelline, ku taloih tulii mies.
119 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Пашкова (Артемьева) Зоя. Ruakat ryvvetäh kodijärveh
  1. Kaikin myö tiijämmö sen, ku kyläs on taloloi, kudamii niilöin ižändät annetah vuograh niile, ket suvaijah kävvä huogavumah kyläh.
  1. Uvvet ižändät vallittih sen Kumšjärven rannan, kuspäi on kaikis lyhin matku pieneh suaressah.
  1. Pruazniekkupiän taivahah ei ruveta piästämäh kyyhkölöi, sen sijah järveh laskietah arvokkahien kalaroduloin maimazii.
  1. Den’gukaššali andoi sanan, ku ruakat, kudamat mendih pagoh Kudikinan mäil sen jälles gu torpankazvatuslaitos rikoi järven, järilleh ryvvetäh omah Kumšjärveh, moine sie roih puhtas vezi.
  1. Vai enne kodih lähtendiä net ruakat viheldetäh Kudikinan mäil, a gu ken kuullou sen, sit roih uskuo!
120 карельский: собственно карельское наречие Вокнаволокский
диалектные тексты Pokrovan jälkeh
(После Покрова )
  1. Jos sen jälkeh liikuttau muata, niin se ei enämpi kasva.