ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 170 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
121 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Sanan kuundelemine
(Марк 4: 21-25)
  1. 22 Ku mi ollou peitos, ga vai sikse, ku jiäviekseh.^ Ku mi ollou peitetty, ga vai sikse, ku tulla nägevih.
122 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Suarin poijan svuad՚bu
(Матфей 22: 1-14)
  1. 3 Häi työndi käskyläzii kuččumah svuad՚burahvastu, no kučutut ei tahtottu tulla.
123 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Muailman muanitukset
(Матфей 18: 7-11)
  1. Muanituksil pidäy tulla, no paha rodieu sille ristikanzale, kudaman kauti net tullah.
124 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Hristosan muuttumine
(Матфей 17: 1-13)
  1. 10 Opastujat kyzyttih Hänel: "Mindäh zakonanopastajat sanotah, buite enzimäi pidäy tulla Il՚l՚al"?
125 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Iisus astuu vetty myöte
(Матфей 14: 22-33)
  1. 28 Sit Pedri sanoi Hänele: "Ižändy, ku se ollet Sinä, ga käske minule tulla Sinun luo vetty myöte".
126 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Iisus sanelou Iivan Ristijäh näh
(Матфей 11: 7-19)
  1. 14 i uskokkua libo älgiä, juuri Iivan on se Il՚l՚u, kudamal pidi tulla muailmah.
127 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Iivan Ristijän kyzymys Iisusale
(Матфей 11: 1-6)
  1. 2 Konzu Iivan Ristii tyrmäs olles kuuli Iisusan ruadolois, häi työndi Hänen luo omii opastujii 3 kyzymäh: "Oletgo Sinä se, kudamal pidäy tulla, vai pidäy meil vie vuottua tostu"?
128 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Iisus da Kapernauman suanpiällikkö
(Матфей 8:5-13)
  1. Sinul ei maksa tulla minun taloih.
129 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Valentina MIRONOVA. Oma valgei valdaine
  1. Tyttölöil ei suannuh toran välih tulla.
130 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты рассказ, новелла Sergei Jevstafejev. Valgiet gribazet
  1. Pidäyhäi tulla nenga lähäl kyliä, eigo varua ni joven tagua ruadajua meččyzavodua!