ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 1 696 записей.

No язык диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
121 карельский: людиковское наречие Среднелюдиковский (мунозерский)
диалектные тексты Arvadeltau, kuga mille tulou ženih
(Гадают, откуда ко мне придёт жених)
  1. Sen halgoižen päččii pandes sanuu: "Mitte nimi lienou minun ženihole, sen nimelline tulgaa tänäpäi endžimaižikš rištikanz perttii."
122 карельский: собственно карельское наречие Паданский
диалектные тексты Mie olin Vierissän aigaa Jängärvessä adivoissa
(Я на зимние Святки в Янгозере была в адьво (гостила))
  1. Enžimäzen sen ku otatten randazesta.
  1. Nastojaššoin lukun riputti siihi kaššaa, a l’entta, mi on kaššaa pl’et’it’t’y, ni sen ved’äy l’ehmäl’l’ä šarviloilla liävää.
123 карельский: ливвиковское наречие Салминский
диалектные тексты Sv’atkoin välil illal
(В Святки вечером)
  1. da kudai mies tulou unis sidä piästämäh, se on sen tytön tulii ukko.
124 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Nadežda Mičurova. Olen yksivagaine liygiläine
  1. Sen loppiettuu häi kodvazen ruadoi Anuksen čupun Jeroilan školas, kus yhtel aigua opasti suomen kielel tostu da nellätty kluassua.
  1. Suuri passibo Oma Mua -lehten toimituksen ruadajile da sen endizele piä toimittajale Natalja Sinitskoile.
125 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Valentina Libertsova. Maksaugo lugie “Kalevalua” omal muamankielel?
  1. En voi olla sen lugemata tässäh.
  1. Kymmenes runuo kerdou, kui kuulužu seppy tagou sen mel’l’ičän.
126 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Valentina MIRONOVA. Karjalan tärgevin simvolu
  1. Vuvvennu 2023 päivänvalgien nägi "Kalevalan" täyzi versii vepsän kielel, sen valmisti Nina Zaitseva.
127 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Valentina MIRONOVA. “Vanha kylä” otti vastah gostii
  1. Vuozinnu 1808-1809 Ruočin da Ven’an välil tuas rodih voinu, sen loppiettuu kogo Suomi puutui Ven’an vallan uale.
  1. Enne sie oli hotelli, vuvvennu 1939 Erkki Huttunen kogonah muutti sen, ga hotelli jäi ruadamah dai ruadau vie nygöigi.
128 вепсский Младописьменный вепсский
художественные тексты Ol’ga Žukova. Baban uudimed
  1. I sen azjan, miše en rohtind sanuda, ken uudimed čapoi.
129 вепсский Младописьменный вепсский
художественные тексты Ol’ga Žukova. Koir da minun alaine
  1. A otta midä-ni koiran suspäi ei tarbiž, ved’ koir om koired teda, mi om sen meles, haukaidab da völ pöl’gästoitab.
130 карельский: людиковское наречие Севернолюдиковский (кондопожский)
диалектные тексты Starina pienes čikos
(Рассказ о маленькой сестрёнке)
  1. T’ota Maša, muaman sizar, toi sen kal’askan Hirvas, Hirvahaspäi.