ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 1 644 записи.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
1351 Толмачевский
диалектные тексты, фольклорные тексты сказка Kakši pakas’t’a
(Два Мороза)
  1. Hiän on pahoin šuor’iečennun, čunat jallašša, paikattu turkin’e piäl’l’ä, l’äpäkkän’e šuapkan’e piäššä, lowkokkahat alazet kiäššä.
  1. Bajar’ie miwla ei šua voittua, hiän on hyviin, l’ämbimäh šuor’iečen: korvikko šuapka piäššä, tuluppa piäl’l’ä, t’opluhat jallašša, kondien nahkalla kattuačennun.
  1. A hiän hawkkuočow, iččied’äh kulakkoloilla l’yömäh rubei.
  1. A hiän hebozen piet’t’i, nowz’i reještä, otti kirvehen dai rubei halguo l’eikkuamah.
  1. A hiän vain rutomma kirvehel’l’ä l’yöw, buittei kuwle milma.
  1. Hiän l’eikkuaw.
1352 Толмачевский
диалектные тексты бытовой рассказ Tankoin vaštuanda
(Встреча танков)
  1. N’iin hiän i viid’i.
1353 Толмачевский
диалектные тексты бытовой рассказ Pelvašruavot
(Работы по льну)
  1. Hiän i tumanua varajaw, siroi pahemmiin riibiečöw, jygiemmä.
  1. Hiän tulow kaččomua kuin šuga.
  1. Hiän on ynnäh ruvalla valettu, vain šugahan n’okkazet l’evieššä puolešša ollah valamatta, pist’yöl’l’eh.
  1. Hiän mittuaw kuožel’ipiät, min makšetahn’iih andaw boraškie.
1354 Толмачевский
диалектные тексты бытовой рассказ Voin kolawttaja
(Сбивающая масло)
  1. Ka hiän kerran istuoči kuoretta kolawttamah.
  1. Hiän kuin mögähtäw: ,,Ki-iš!“.
1355 Толмачевский
диалектные тексты бытовой рассказ Jöt’kin issunda
(Выгонка дегтя)
  1. Glawnoi hiän on guwba da trubat, n’e ollah oššettavat.
  1. Jöt’kin hiän kuadaw puččih.
1356 Толмачевский
диалектные тексты бытовой рассказ Kuin mie kondieda n’äin
(Как я медведя видел)
  1. Skol’ko hiän päiväššä utajiw maiduo, kuin hot’ yht’ä l’itrua vähemmän l’ehmä andaw?
  1. Kur’ihuoh hiän skluadnoimma roskažiečow.
  1. Vot hiän, kerdah takka d’engua da viel’ä i blahodarnos’t’i.
  1. Hiän kuin n’i kuin, a peremena.
  1. Harvazeh gribarokkua, harvazeh šien’irokkua, nuat’t’irokkua, l’iharokkuahiän tulow nagol’i roznoi šyömin’e.
  1. [– A kuin hiän vois’ hävit’ä ennen omuadah šynnyn’d’iä?].
  1. Kačo šie, tuaš že prawda, ennen šynnyn’d’iä hiän ei voin hävit’ä.
  1. A hiän karhual’ow varbaz’ie, tukkuzeh tukkuoldaw i n’äčkyt’t’äw n’iid’ä.
1357 Толмачевский
диалектные тексты бытовой рассказ Hukan n’eičči il’vewš
(Рысь вместо волка)
  1. Hiän lambahan kaglašta fat’t’iw, muada vaš trähn’iw lambahalda i duh von, a kumbazelda i verd’ä kuapl’as’t’a ei lašše.
  1. Tappuahiän on živučoi, pid’äw muit’en.
  1. Vet, kačo, konža miwlda kangi katkei, hiän kočahti, käbäl’äl’l’ä huiskai, n’in yhel’l’ä kynnel’l’ä fat’t’i tužurkan šel’l’äštä, a alah šuat yl’či šel’l’än l’eikkai, kuin veičel’l’ä.
1358 Толмачевский
диалектные тексты бытовой рассказ Kuin nahka luad’ie owfčinakši
(Как выделывается овчина)
  1. L’ivottua kuiva owfčina veješšä puolet suwtkie, kun’i hiän ei pehmene.
1359 Толмачевский
диалектные тексты бытовой рассказ Ruis’рuwstаh n’äh
(Про деревню Аржаное)
  1. Mis’tä hiän tul’i t’änneew t’ieduo, ei muisseta, eigo šänella t’äd’ä.
  1. Hiän el’i šeiččimenkymmen’d’ä vuotta l’iz’änke, ol’i äijän-vähän kir’jah mahtaja.
  1. Hiän šano, što enžimän’e el’äjä Ruis’puwsalla ol’i S’iila, a šiid’ä rubei kyl’ä kažvamah.
  1. Lapšie hiän toizet lapšet n’iär’it’el’l’äh: ,,Oh šie, järveštä nowššun!“.
1360 Новописьменный севернокарельский
художественные тексты Matti Pirhonen. Rokakši vain paissiksi
  1. Joka kevät hiän istu näin ušeita iltoja ta huolellisešti valmistautu kevätmečäššykšeh.
  1. Joka kevät hiän kulko korpija ta šaloja, šentäh kun mikänä laulu ei hänen mieleštäh vejä vertoja kiimamečon šoitolla.
  1. Tosin täh aštisien tulokšien mukah hiän voit laškie, jotta šulkaperinän kokuomiseh tarvitah vielä kakši kertua še ikä, mi hänellä nyt on, vain tämä ei häntä haitannun.
  1. Hiän smietti näin: kun kokemuš lisäytyy, niin šualehen miäräki kašvau geometrisešša šarjašša.
  1. Ta hiän oli varma, jotta hänen piämiäräh toteutuu.
  1. Hiän on šuanun jo aivan kyllälti tuoš ta troppisešta ilmaštošta ta nyt vielä tuo Tarassie vuatiu vaštaušta höpinähäš.
  1. Šiitä hiän kuitenki ryhty puoluštamah ajatuštah.
  1. Kyllä rokka on šentäh mainijuo ruokua, väitti hiän.
  1. Hiän kimpautu jo aivan tosissah:
    Heitä nyt, hyvä mieš, hiiteh koko rokkaš!
  1. Hiän ajatteli, mitein löytäis aran paikan vaštuštajaštah.
  1. Istuu šiinä kaiket illat, mokoma kuhnuš, kekši hiän viimein.
  1. Vain kaivelomah täššä, Tarassien šappi kiehu, ta hiän iski vaštah:
    A šiun šukuš on šemmoista juoruakkašukuo, jotta još ne ei päiväššä šua luatie vähintäh kolmen kilometrin pituista juorukierrošta, niin ihan läsiyvytäh šiitä tušašta.
  1. No, muisti hiän.