ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 1 718 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
1351 Старописьменный тверской карельский
библейские тексты, памятники письменности Введенский Григорий Ефимович, Золотинский Матвей Андреевич. MATVEISTA SVʼATOI JOVANGELI. Šeiččimeštoistakymmeneš piä (Šeiččimeštoista piä)
(Евангелие от Матфея. Глава 17)
  1. 1 I kuuven päivän jälgeh otti Iisus Pedrin i Juakovan, i hänen vellen Iivanan, i hiän kera yksien nouži korgiella goralla.
  1. 2 I muuttih hiän ieššä, i valgoi hänen nägö kuin päiväne, i hänen vuattiet oldih valgiet kuin ilman valgie.
  1. 5 Kuin vielä hiän pagizi, ka valgie pilvi katto hiät; i ka iäni pilveštä kuulu: Tämä on miun armaš Poiga, händä vaš hyvä olen; šidä kuunnelgua.
  1. 25 Hiän šano: Niin.
1352 Старописьменный тверской карельский
библейские тексты, памятники письменности Введенский Григорий Ефимович, Золотинский Матвей Андреевич. MATVEISTA SVʼATOI JOVANGELI. Kuuveštoistakymmeneš piä (Kuuveštoista piä)
(Евангелие от Матфея. Глава 16)
  1. 2 A hiän vaštah heilä šano: Illalla, pagizetta, pouda, ruššottau taivaš.
  1. 12 Šilloin tiijuššettih, hiän ei šanon vardeiliečie leivän muijotukšešta, a farisejoin da saddukejoin opaššannašta.
  1. 23 I hiän, kiändiäčehyö, šano Pedrillä: Aššu miula jällesti, sotona, häkkynä olet miula, et toimita, mi on Jumalan, a mi inehmizien.
1353 Старописьменный тверской карельский
библейские тексты, памятники письменности Введенский Григорий Ефимович, Золотинский Матвей Андреевич. MATVEISTA SVʼATOI JOVANGELI. Viiještoistakymmeneš piä (Viiještoista piä)
(Евангелие от Матфея. Глава 15)
  1. 3 Hiän vaštah šano heilä: Mintäh i työ että kuundele Jumalan käššendiä tiän opaššannan täh?
  1. 8 Lähendiäčetäh miun luo nämä inehmizet omalla šuulla, i kielellä milma hyvitetäh; a šiämi hiän edähänä on miušta;
  1. 13 A hiän vaštah šano: Jogo sadu, kumbazen ei issuttan miun taivahalline Tuatto, häviey.
  1. 23 A hiän vaštah šanua hänellä ei šanon.
  1. I lähendiäčehyö, hänen opaššettavat ruguoliečettih hänellä, paissešša: Lašše händä, meilä jällesti hiän mögizöy.
  1. 24 A hiän vaštah šano: En ole työnnetty, a vain Izruajelin kojin hävinnyzien lambahien luo.
  1. 26 I hiän vaštah šano: Ei hyvä kiskuo leibiä poijilda i luuva koirilla.
1354 Старописьменный тверской карельский
библейские тексты, памятники письменности Введенский Григорий Ефимович, Золотинский Матвей Андреевич. MATVEISTA SVʼATOI JOVANGELI. Nelläštoistakymmeneš piä (Nelläštoista piä)
(Евангелие от Матфея. Глава 14)
  1. 2 I šano omilla lähizillä: Tämä on rissittäjä Iivana; hiän kuoleista virgoi, i hänen tuačči nämä kummat ollah.
  1. 7 Žentäh jiäkšiečennän kera toivotti kaikkie andua hänellä, midä hiän pakkois’.
  1. 8 A hiän oman muamon kuhjutandua myöt’ šano: Anna miula nyt’ purdilolla rissittäjän Iivanan piä.
  1. 11 I tuodih hänen piän purdilolla, i annettih tytöllä, i hiän vei omallah muamolla.
  1. 14 I lähtehyö, Iisus äijä rahvašta nägi i hellä oli heidä vaš, i hiän voimattomat tervehytti.
  1. 18 I hiän šano: Tuogua hiät miun luo tänne.
  1. 22 Šidä že aigua Iisus käški omilla opaššettavilla männä veneheže, i iellä händä olla toizella puolella, kuni hiän laškou rahvahan.
  1. 23 I laškehuo rahvahan, nouži goralla yksin kumardelomah; jo myöhä oli, hiän yksin šielä oli.
  1. 25 Vähiä ennen päiväzen noužuo tuli hiän luo Iisus jalgazin merdä myöt’.
  1. 29 I hiän šano: Tule.
  1. 36 I ruguoliečettih hänellä, vain hiän andais’ koššuttuačie hänen helmoja; i ket koššuttuačettih, ne tervehyttih.
1355 Старописьменный тверской карельский
библейские тексты, памятники письменности Введенский Григорий Ефимович, Золотинский Матвей Андреевич. MATVEISTA SVʼATOI JOVANGELI. Kolmaštoistakymmeneš piä (Kolmaštoista piä)
(Евангелие от Матфея. Глава 13)
  1. 11 A hiän vaštah heilä šano: Teilä on annettu tiediä taivaš¦kuningahuššan tiedävyö, a heilä eu annettu.
  1. 14 I hiän piällä tuli Isain prorokan šanonda: Kuullešša kuuluššatta, i että rubie maltamah; i näheššä niättä, i että rubie nägömäh.
  1. 28 Hiän šano heilä: Vihazniekka mieš tämän luadi.
  1. 29 A hiän šano heilä: Ei, kitkiessä heiniä, kuin että yheššä vehniä nyhtäis’.
  1. 32 Hiän pienin kaikista jyvistä on, a konža kažvau, šuurin on kaikkie kažvanda¦heinie, i on kuin puu, äššen lendäjät linnut tulla voijah i istuo hänen okšilla.
  1. 35 Ana liey prorokan šanalla, kuin hiän šano: Rubien arvauttamizeh pagizomah; šanon, mi oli peitetty muailman luajinnašta šua.
  1. 38 I hiän niin heilä šano: Hyvien jyvien kylväjä on inehmizen poiga; a peldo on muailma; a hyvät jyvät ollah kuningahuššan poijat, a heinä ollah ei hyvät poijat;
  1. 43 Šilloin oigiet kaunissutah kuin päiväne hiän Tuaton kuningahuošša.
  1. 52 I hiän šano heilä: Tämän täh jogo kirjamieš, opaštunut taivaš¦kuningahuššah, on kuin huolova izändä, kumbane omašta elošta uutta i vanhua kanniksou.
  1. 54 I tulduo omah kodih, opašti heidä hiän kanžašša, äššen diivuoliečettih i paistih: Mistä tällä tämän¦muone mieli i vägi?
  1. 58 I ei luadin šielä äijie kummie hiän ei-uššonnan täh.
1356 Старописьменный тверской карельский
библейские тексты, памятники письменности Введенский Григорий Ефимович, Золотинский Матвей Андреевич. MATVEISTA SVʼATOI JOVANGELI. Kakšitoistakymmeneš piä (Kaheštoista piä)
(Евангелие от Матфея. Глава 12)
  1. 3 Hiän šano heilä: Että¦go työ lugen, min luadi Davida, konža iče nälläšty i hänen kera olijat?
  1. 4 Kuin hiän mäni Jumalan kirikköh i pyhä¦leivät šöi, kumbazie ei šovin hänellä šyyvä, ei¦go hänen kera olijilla, a vain yksillä pappiloila?
  1. 9 I lähtehyö šieldä, tuli hiän suimuh.
  1. 11 I hiän šano heilä: Ken on teistä muone inehmine, kumbazella on yksi lammaš, i kuin langennou že šuovattoina haudah, ei¦go rabuače šieldä šuaha händä?
  1. 17 Ana liey Isaijan prorokan šanalla, kuin hiän šano:
  1. 25 Tiedi Iisus hiän mielet i šano heilä: Jogomua šovinnotta keškenäh tyhjä liey; i jogo linna i jogo kodi šovinnotta keškenäh ei viikkuo pizy.
  1. 26 I kuin Sotona Sotonan porottau, toine toizen piällä noužou: i kuin voit valda hiän pizyö?
  1. 39 A hiän vaštah heilä šano: Paha rodukunda i huigeih azeih šegonut ožutandua eččiy; i ožutanda ei anduače heilä, vain prorokan Ionan ožutanda.
  1. 42 Keški¦päivän¦rannašta naiz¦kuningaš tulou Jumalan edeh tämän rodukunnan kera, i hänen viärittäy, hiän tuli ilman rannašta kuundelomah Solomonan mieldä; i ka tiälä šuurembi on Solomonua.
  1. 46 Kuin vielä hiän pagizi rahvahalla, ka muamo hänen i hänen vellet ulguona šeizottih i tahottih hänen kera paissa.
  1. 48 Hiän vaštah šano šillä šanojalla: Ken on miun muamo?
1357 Старописьменный тверской карельский
библейские тексты, памятники письменности Введенский Григорий Ефимович, Золотинский Матвей Андреевич. MATVEISTA SVʼATOI JOVANGELI. Yksitoistakymmeneš piä (Yheštoista piä)
(Евангелие от Матфея. Глава 11)
  1. 1 I kuin loppi Iisus vakuštamizen kahellatoistakymmenellä omilla opaššettavilla, läksi šieldä hiän¦omih linnoih opaštamah da šanelomah.
  1. Hiän on yhen¦jytyš lapšien kera, istujien pihoila i toine toizella mögizijen,
  1. 20 Šilloin rubei Iisus moittimah linnoja, kumbazissa hiän luadi äijä kummua, i ei kohenduačettu.
1358 Старописьменный тверской карельский
библейские тексты, памятники письменности Введенский Григорий Ефимович, Золотинский Матвей Андреевич. MATVEISTA SVʼATOI JOVANGELI. Kymmeneš piä
( Евангелие от Матфея. Глава 10)
  1. 1 I kučču hiän kakšitoistakymmendä omat opaššettavat, i ando heilä vallan pahalazien piällä, ajua heidä, i jogo taudie i jogo kibuo porottua.
  1. 25 Kylläldi opaššettavalla, kuin hiän lienöy opaštajan muone, i inehmizellä, kuin hänen herra.
1359 Старописьменный тверской карельский
библейские тексты, памятники письменности Введенский Григорий Ефимович, Золотинский Матвей Андреевич. MATVEISTA SVʼATOI JOVANGELI. Yhekšäš piä
(Евангелие от Матфея. Глава 9)
  1. 2 I tuodih hänen luo hermattoman, kumbane postelissa veny.^ I nähtyö Iisus hiän uššonnan, šano hermattomalla: Elä varaja, poigan, jättiäčetäh šiula šiun riähät.
  1. 4 I tiijuštahuo Iisus hiän mielet, šano: Mintäh työ pahua piettä omašša mieleššä?
  1. 10 I kuin hiän šöi talošša, äijät mitarit i riähkähizet, tulduo, hänen kera i hänen opaššettavien kera šyödih.
  1. 15 I šano heilä Iisus: Voijah¦go kanžoveh itkie, kuni hiän kera on šulahane?
  1. 16 Niken ei ombele vanhan vuattien piällä ilmattomattomua paikkua; revittäy hiän enämmäldi vuattien, i šuurembi liey ey loukko.
  1. 18 Kuin hiän tädä heilä pagizi, tuli hänen luo yksi vanhin, kumardelih hänellä i pagizi: Tytär miulda nytten kuoli; i šie, tulduo, pane hänen piällä šiun käzi, i hiän virguou.
  1. 21 Mieleššä hiän pidi: Kuin vain koššahutan hänen vuattieda, i tervehyn.
  1. 25 I kuin rahvahan porotettih, mäni hiän, otti hänen kiäštä, i nouži tyttö.
  1. 28 Kuin hiän mäni taloh, tuldih hänen luo šogiet, i šano heilä Iisus: Uššotta¦go työ, mie voin tämän luadie?
  1. 29 Šilloin hiän koššahuttih hiän šilmie paissešša: Tiän uššondua myötʼ ana liey teilä.
  1. 30 I avauvuttih hiän šilmät.^ I kieldi heidä Iisus i šano: Kaččokkua, niken ei tiijuštais’.
1360 Старописьменный тверской карельский
библейские тексты, памятники письменности Введенский Григорий Ефимович, Золотинский Матвей Андреевич. MATVEISTA SVʼATOI JOVANGELI. Kahekšaš piä
(Евангелие от Матфея. Глава 8)
  1. 1 Kuin hiän läksi goralda, hänen jällesti aštu äijä rahvašta.
  1. 3 I nošti Iisus kiän, koššahuttih händä i šano: Tahon, ole puhaš.^ I šidä kerdua puhaštu hiän kibeistä.
  1. 5 Kuin tuli hiän Kapernaumah, tuli hänen luo šuan miehen piällä vanhin, ruguolih hänellä i pagizi:
  1. 17 Ana liey prorokan Isaijan šanalla, kuin hiän šano: Že tauvet miän otti i kivut vei.
  1. 23 I kuin hiän mäni veneheže, mändih hänen jällesti i hänen opaššettavat.
  1. 24 I ka rubei äijäldi tuulomah merellä, äššen venehtä vejellä katteli; a hiän magai.
  1. 28 I kuin hiän tuli Gergesinan randah šillä puolla merdä, vaštah tuldih hänellä kakši lembolas’t’a, kalmoista lähtenyöt, ylen pattiet, äššen ei voinun inehmizillä šidä tiedä myötʼ männä.
  1. 32 I hiän šano heilä: Mängiä.
  1. 34 I kaikki linna tuli vaštah hänellä, i nähtyö händä, ruguoliečettih hänellä männä pois’ hiän paikoista.