ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 777 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
131 Новописьменный тверской
художественные тексты повесть Balakirev Nikolai. STUANOVOINE. 8. Frontua vaš
  1. Buaboh hänellä:
    Keštä šie opaššuit šezih rukah šuada tulda?
  1. Ajerodromua nemča ei bombin, a mih varoin Stuanuo hänellä pidi bombie?
  1. A mie hänellä: "Kunne šie kiännät?
132 Новописьменный тверской
художественные тексты повесть Balakirev Nikolai. STUANOVOINE. 6. Hebozie vaš
  1. Vuota, mie hänellä hyvin lad’d’uan kuda midäi, kun dogadin.
  1. Himotti hänellä nuorikkane hebohutМаn’kаnе Johorkan neičči opaštua, štobi vuottais’ hiän Vas’ua verejän luona, da vielä že uidi toizinke hebozinke viigonan peräh.
  1. Vas’a härgiä ajeli, istuos’s’a hänellä šelläššä, a ohjakšet oldih šivottu nenän kolčah.
  1. Buabo¦h jo hyväzešti hänellä:
    Istuo stolan tagah, šyö juablokka¦šiändä piiruada maijonke, muamo¦š vašta lypši.
133 Новописьменный тверской
художественные тексты повесть Balakirev Nikolai. STUANOVOINE. 5. Kyläläzin ruavot voinan aigah
  1. Vain andua komanda voit, a kuin sel’sovietan predalla männä pereheh, missä emännän kaglašša kolme¦-¦nellä lašta, a vanhemmalla tyttärellä vain¦-¦vain täydy šeiččimentoista vuotta, i šidä tytöstä hänellä pidäy työndiä Karačinan meččäh vedämäh hiržilöidä?
  1. Oli hänellä lapši, kumbane vai¦-¦vain ennen voinua šyndy, a šulahane vojuičči.
  1. A šiändyö hänellä oli min tuačči.
  1. Dengat muamolla¦š annan, čäin i spičkua hänellä eu mih oštua.
  1. A hänellä vet’ pidäy peziečie?
  1. Že ruanitu kuukla lieni hänellä armahembi ennistä muččuo, a Anna Petrovnua hiän vielä enämmäldi rubei šuaččemah i staraičči häneh pohodie.
134 Новописьменный тверской
диалектные тексты, художественные тексты повесть Balakirev Nikolai. STUANOVOINE. 4. Šuattavat
  1. Guomnoloin tagana podvodat mužikoin buutorazinke pietettih: F’okličča San’a šiirdi iččieštä oman Man’an, kumbane täh šua rippu hänellä kaglašša da voivotti, i ravahti:
    Rahvaš!
  1. Jo kaikin mužikat yhtä Mišanke vuotta oldih otetuot, a hänellä znai eulun povieskua.
  1. Ei edähänä, rannašša istu briha i vingutti šoittuo, hänellä ieššä tamanoidih kakši juoldannutta brihaččuo.
  1. Naine šolahti telegäštä, hänellä jällestilapšet.
  1. Miša hyppiäldi, kabui Jel’an, mid’¦ollou hänellä nagoli šano, šano; koppai Vas’an, mučkai oččah:
    Nu, poigane, kuundele vanhembie, auta muamolla¦š da buabolla¦š, opaššu hyviin, – heitti poijan muah, fatti šalkun, noššaldi viilehyšistä važamella olgupiällä i vähiä ei hypyllä läksi šinne, missä jo jahkiečettih mužikat šeizauduos’s’a rinnakkeh.
  1. Hänellä jällesti ravunke rabuači naine.
  1. Kuuži vuotta hänellä oli, konža jäi tuatotta¦h.
135 Новописьменный тверской
художественные тексты повесть Balakirev Nikolai. STUANOVOINE. 3. Enžimmäzet päivät
  1. Hänellä jällesti rabuači L’on’a.
  1. Ando Vas’alla i käški hänellä viijä kalat predalla i L’on’alla kodiloih.
  1. Oh, vara, vara, elä kiirähä šinne, kergiet vielä vojuija, šieldä on paha piäššä, a šinne kun šukkulane libahat, – ukko kodvazen iänettä istu, kun buitto mid’¦ollou muisutteli, – "Ka midä mie šanon šiula, briha: mahtau nemča vojuija, pattieh vojuiččou, et väliän hänellä händiä liččua.
  1. Hänellä jällesti i Jel’a rubei itkömäh.
136 Новописьменный тверской
художественные тексты повесть Balakirev Nikolai. STUANOVOINE. 2. Pyhänpiänä
  1. Že hänellä:
    Kunne šie lähet mužikoinke?
  1. San’a, – ravahti hänellä Korelina, – et¦go šie jo taho predua muuttua?
  1. Enžimmäne aivis’ korgiembua ber’ogua vaš suakut peidi Korelina, hänellä reunah Miša, šidä F’okličča.
  1. F’okličča San’a hot’ i oli pikkarane kažvuon, a nagoli keškimmäzenä šeizauduei varajan, što hänellä rigenemmä toizie ugodiečou suamis’ šyvä paikka.
  1. Hänellä jällesti i toizet ruvettih noštamah suakkuloida.
  1. Miša tuaš nouzi ber’ogalla, hänellä jällesti lähtei i toizet alimmazen porogan luoh.
  1. Preda nagro:
    Nu ka, Pet’u¦-¦velli, šiula ei pidän i kaštuomyttynäzen kalan pyyviit, vie kodih omalla¦š Parolla, ana kalakukkuo paistau, – i täššä hänellä šilmih popadi bullistun Vas’a, – midiä myö Vas’an unahtima, razi oizima hänettä pyydän hauven, pidäy i Vas’alla dol’a andua.
  1. Tan’ah hiän ammuin kačahteli, da kun oli tyyni nin ei hänellä tyttölöinke rahvahan rukah viidin.
  1. A šidä, konža ruakku näpisti min¦ollou hänellä kahareizissa (midä on kahareizissa näpistiä?
  1. Vyötetty fufaika oli pitkähkö, i ni kuin hänellä ei šuan kačahtua ken hänen šalvatti, a kiällä ušto varai kuotellavähä¦go ken kaha¦reizissa istuu.
  1. Pet’a Vas’anke nagruas’s’a vieretteliečettih muada myöt’; preda vain köhäi, vačča hänellä lydäi kun liečolla hebozella; Mokki ynnäh tainehtu nagroh; F’okličča, kumbane nikonža ei nagran, i že muhizi, muhizi pardah i Pet’u¦-¦velli.
137 Новописьменный тверской
художественные тексты повесть Balakirev Nikolai. STUANOVOINE. 1. Illalla šuovattana
  1. Brigadiran Iivan¦-¦vellen Pet’a oli Šul’ginan melličällä, tahto ivyt šuurimakši laškie oluoh varoin, nin šigäläne mellikkä otkaži hänellä.
  1. Uuvešta vaššašta Vas’alla nenäh tuli karhappane koivun duuhune i hänellä himotti hypätä boikomma kylyh, da ei voinunmužikat ni¦konža ei kiirähetä, missä ei pie kiirähtiä.
  1. Hänellä enžimmäzellä himotti zamiettie, konža rubieu jovešša kunehtumah vezi, i značit, melličän bruuvun laškiettih, i huomena lieu ynnäh toine päivä, kummas’t’a hiän jogo vuotta vuotti, pikkuzešta šua.
  1. Vain hänellä nenäh tulou kuivannun liivan duuhu, nin Vas’alla jällesti duiččou jovella ravunke kalua šyömäh.
  1. Hänellä jällesti mändih i toizet, Vas’a šilmät ummisti, žen muone ägie kabui hänen tielazen.
  1. Ei viikkuo šuan hänellä pyzyö mužikoinke.
  1. Ägien kylyn jälgeh vezi hänellä kažieči äijiä vilumbi kun päivällä.
  1. Vas’a ei jiänyn mužikoine, i niin hänellä tiela oli ruhmuziin, läksi peziečemäh.
  1. Hänellä himotti, štobi, konža lähtietäh kodih, rahvaš nägiis’, što hiän jo ei naizinke, a mužikoinke kylyh kävelöy, a vielä himotti, kuin oli šanottu, dogadie, konža vezi rubieu puolenemah i enžimmäzellä šanuo vanhemmilla hyvä viesti.
  1. Guomno¦aijašša heinikkö räisky monilla tuhatoilla vezi¦tilkaziin zirkalozilla, da Vas’a tädä šomutta ei nähnyn, piä hänellä oli painettu.
  1. Tuattoh käški hänellä märrät kaššašta jallat kiärie fufaikah i istuočie tulen luoh, а ičeh čugunazen vejenke šeizatti tuleh.
138 Толмачевский
диалектные тексты сказка Juduakka
(Шумная старуха)
  1. Nagoli, midä mužikka, ukko, ruadau, hänellä nagoli pahoin.
139 Новописьменный севернокарельский
библейские тексты Vain uško Hristossah voit pelaštua
(Послание ап. Павла к Галатам. 2:15-21)
  1. A Hänellä kelpuau še, ken uškou Iisussah Hristossah.
140 Новописьменный севернокарельский
библейские тексты Alkutervehyš
(Послание ап. Павла к Галатам. 1:1-5)
  1. 5Hänellä kuuluu kunnivo aina ta ilmasen ijän.