ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдена 411 запись.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
131 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Karjalan vezistöt
  1. Karjalan jovet ei olla pitkät, pitkin niilöis on Vodlaon 364 kilometrii (erilazien sähkölähtehien mugah, pitkin jogi on Suna, ga tiedomiehien mugah Vodla on pitkin, sildy ku sih vie kuuluu Ileksa-jogi).
  1. Jälgivuozinnu jovet ruvettih jiädymäh myöhembä, sildy ku talvet jo ei olla moizet vilut, kui enne.
132 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты L’udmila Ivanova, Valentina MIRONOVA. Paimoit torvie puhutah...
  1. Lehmät mečäs syödih, suoheiniä erähät lehmät ei syödy, pidi muaheiniä da peldoheiniä olla.
133 Сямозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Kondii poigu
(Сын-медведь)
  1. Rodih cuarile paha mieles i cuarin akale: "Meile vävy puwtui ei hyvä, yksikai pidäw svuad’bu pidiä, ni kui ei sua olla pidämättäh".
134 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Mihailova Galina. Musto puolistajis. 1
  1. Enzimäine voinuvuozi oli ylen jygei, Karjalan frontal oli vähä armiedu, sendäh pidi partizuanoilgi olla bojulois yhtes sаldatoinke.
135 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Lapset čuurul
(Дети на песке)
  1. Lapsukkaine ylen ihastui da sellitti:
    - Minä ajattelin, voi olla, sinä sidä näit.
  1. Vois olla lapsel kaksi muamua, sit häi, tiettäväine, olis Džonan muamannu.
136 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Tuhkimus-neidine
(Золушка)
  1. Häi käski sil ruadua kai kodiruavot da ei andanuh olla rauhas ni minuuttua.
  1. Dvorčas oli pietty ylen hyvä bualu, kudual Tuhkimus oli čomis ruutis da tansii princanke puoleh yössäh da kai hätkembän, ved nygöi sit sai olla hyväntahtojan tiedoiniekku-naizen tiedohuzittah.
137 Сямозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Zolotoi koroli
(Золотой король)
  1. (Tyttöine meni vedeh kymmene vuodižennu, a nygöi kaheksatoštu vuottu on igiä.)

    Kaheksatoštu vuodižennu annetah miehel, – sanow, – gu en voinus minä nygöi miehel piästä, sie pideli ostali igä olla.
138 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Rastavanpudro
(«Рождественская каша»)
  1. - Died'oi kriäkähtih hyväs mieles - häihäi tiedäy, kui pidäy olla tovessah.
  1. Iellehpäi pidäy olla varavozin.
139 Сямозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Surmu-suarnu
(Сказка о смерти)
  1. Surmu sanow Kiriläle:
    En voi olla, kuomu-rukku, äijy rahvastu otettavua on: on vanhua, on nuordunet pidäw kai, kenen očeredi tulow dai pidäw ottua.
140 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Sergei Jevstafejev. Käby. 2
  1. Läkkä järveh päi, siehäi kustahto sinun venehel pidäs olla.
  1. Pidäyhäi olla, Nad’an poigu!
  1. Pidäyhäi olla, Nad’an poigu!