ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 1 644 записи.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
1401 Новописьменный севернокарельский
художественные тексты Zoja Paškova (Artemjeva). Čulanja-hiiri
  1. Vain tarinan lopušša hyö ruohittih kačahtua täkin alta, konša kertoja šano, jotta hiän on kekšin kaiken ta eihän tämä ole totta.
  1. Näin Gal’ka tuaš tovisti, jotta hiän on varačču.
  1. Kerran hiän pimieššä myöšty kotih kylyn jälkeh ta pöläšty lintuo, mi pyreyty lentoh penšahikošta.
1402 Новописьменный тверской
художественные тексты, учебные тексты Boris Sergunenkov. Ukko da akka
(Старик и старуха)
  1. Kerran läksi hiän jarmankalla, ošti kanua, da lizävökši ošti revon, štobi kanoilla ei lienis’ igävä.
  1. Ukolla lieni žuali rebuo, läksi hiän eččimäh revolla puarua.
1403 Ухтинский
диалектные тексты Pruasn’iekoista
  1. No n’iin hän tuota parenou miki mäššäh [?] täi šiitä hiän tuaš.
1404 Новописьменный севернокарельский
художественные тексты Lapšuošta šyntysin
  1. Konša hiän kerto omašta lapšuš- ta nuorušajašta, ni mainičči, jotta kylyh ennen käytih koko heimokunnalla.
1405 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Tatjana Berdaševa. Puušeppien šalat avauvutah näyttelyššä
  1. Konša ihmini tulou näyttelyh, hiän puitto joutuu verhojentakaseh muajilmah.
1406 Новописьменный севернокарельский
художественные тексты Mitein Tuzik vasikan pelašti
  1. Niin myö veikon kera läksimä paimeneh, miekannu kiäššä, hiänvičča matašša.
  1. Yhtenä päivänä, konša rejet jo oli kuormitettu, hiän tupakoičči kuormittajien kera.
  1. Hiän kyšy miehiltä, mistä še on šemmoni pentu koiranlaumah piäššyn.
  1. Hiän Santra-täjin kera läksi jo meitä eččimäh.
  1. Šovan aikana piti 70 kilon jauhovärččijä kannella, tämä vaša on kuin
    lehtikerppu, šano hiän mammalla.
1407 публицистические тексты Alevtina Lesonen. Iloni mualilauta
  1. Jokahini lapši voit löytyä ičellä mielehini kerho, kumpasešša hiän tahtou harjotella.
  1. Hiän oman vesselän auttajan Petruška-šormikaškuklan kera kertou lapšilla ihmelliseštä hiekan muajilmašta, missä hiekkua voit kuatua, vetyä valostolan yheltä puolelta toiseh šekä piiruštua yhellä kiällä tahi molomillaki.
1408 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Uljana Tikkanen. Puhuvat puut ta karjalaini kabaree
  1. Mitä tapahtuu, konša ihmini rupieu ajattelomah omista juurista, konša hiän tuntou haluo čukeltuo oman kanšan kulttuurih ta perintehih?
  1. Hiän esittäy omie tuntehie musiikin, laulun ta tanššin kautti.
1409 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Natto Varpuni. Karjalaisuš on Annin elämäntapa
  1. Hiän on karjalan kielen elvyttäjä ta kannattaja, karjalan kielen opaštaja ta aktiivini kanšalaini.
  1. Aikoinah hiän perušti kyläššä Karjalan Rahvahan Liiton ošašton ta yhisti šen toimintah äijän paikallista rahvašta.
  1. Konša kaikki ruavot ta kotihommat oli ruattu, hiän juoksi täyttämäh Karjalan Rahvahan Liiton hommie.
  1. Hyvin muissan, kun hiän luki Karjalan Sanomat -lehtie šanakirjan kera ta opaštu šiitä uušie šanoja.
  1. Hiän oli Karjalaisien kerähmön Louhen piirin etuštajana nellä kertuaKarhumäješšä, Kalevalašša, Aunukšešša ta Priäžäššä.
  1. Vuotena 2000 Anna Ivanovna otti ošua Šuomelaisugrilaisien kanšojen Muajilman kongressih, šen lisäkši hiän aina ošallistuu Kuusamošša piettyh Tie Vienah -simposiumih.
  1. Hiän on šiinä ni opaštajana.
  1. Hiän šoittau Petroskoin karjalaisillaoppikirjojen valmistajilla ta karjalaisjärještöjen johtajilla, pyytäy uušie kirjoja piäjärviläisien käyttöh ta iče järještäy niijen kulettamista omah loittoseh čuppuh.
  1. Nyt hiän jo rauhallisešti ottau vaštah negatiivisie pakinoja.
  1. Hiän käypi paikallisien karjalaisien luona ta šuau heijät uškomah, kuin tärkietä on tilata, lukie ta kannattua omua karjalankielistä lehtie.
  1. Hiän on vaipumatoin ruataja, ahkera puutarhankašvattaja ta innokaš kalaštaja.
  1. Hiän on oikein hyvä ämmö omilla punukoilla.
1410 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты детский фольклор Hiiren kos's'onta
  1. Hiän oli ylpie kuin čuari.
  1. Olima jumalan talošša, ka hiän šano, jotta šie olet väkövämpi.
  1. Varmašti, hiän on muajilmašša voimakkahin.