ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдена 1 601 запись.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
1411 Новописьменный севернокарельский
художественные тексты Ihmini ihmisen kera
  1. Šiitä hiän kaččo ikkunah ta partuah šilitellen jatko:
    Ei še jokahini jakša elyä ihmisien kera, ihmisien šilmien ieššä, juošša yksissä val’l’akšissa.
  1. Hyvä kun šen ihmisen šiämeššä šilmät oltaneh ummešša, niin kun statulla, hiän šeisou koko elämäh häilähtämättä ta ehienä.
  1. Hiän mielelläh yhtyis koiralaumah, kun näköy elämän.
  1. Hiän muitta šanoitta mäni rannalla, kučču ajokin, myö istuutuma ta heponi läksi juokšomah.
  1. Elä välitä, šano hiän.
  1. Antajan tahto jiäy hänellähiän voit antua ta voit ei ni antua.
  1. Mie nävin, jotta enämpyä hiän tosiehki ei voinun antua.
  1. Ta yhtä rauhallisešti kun hiän anto, mie otin rahat.
1412 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Tatjana Berdaševa. Nähä N’uhča ta...
  1. Hiän ei ieš huomua kuin arvautukšelliselta ta kaunehelta tuntuu tuo pakina kaupunkilaisvierahalla, kumpani on tullun enšimmäistä kertua Pomorien šeuvuilla ta kaiken, mitä hiän tietäypomorien pakinašta”, hiän on kuullun piirrošfilmilöistä Boris Šerginin starinojen mukah.
  1. Hänellä on äijän huolie, hiän äijän ruatau, ruatau tunnollisešti ta innolla, aikasešta huomenekšešta iltamyöhäh šuaten.
  1. Nadežda ruatau poikkoseh, ka rauhallisešti, hiän tietäy kuin äijän aikua hiän tarviččou ruatoh, jotta šais hyvän tulokšen.
  1. Nadežda oli meijän ryhmän kera koko päivän ta tuon päivän aikana hiän kerkisi pityä meilä opašretken kylyä myöten, lämmitti kiukuat musejošša, esitti ta kerto niistä veššoista, mit ollah šäilöššä musejošša, valmisti ta tarjosi meilä täyvellisen murkinan, koko päivän aikana kostitti meitä čäijyllä piirakkojen kera, näytti mitein lampahanvillua muokatah ta millä tavoin kesrätäh, opašti meitä sriäppimäh perintehellisie pomorilaisie sriäpnie ta vielä hyvin äijän kaikenmoisie aseita kerkisi hoitua.
  1. Naini rikeneh kerto lapšilla oman šeuvun istorijašta ta jotta kertomukšien lisäkši olis vielä mitänih näytettävyä, hiän rupesi pikkuhil’l’ua keryämäh vanhoja veššoja.
1413 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Leipä še leikin lyöpi, kun eteh šuapi
  1. Kun kyšyttih Muarielta, jotta lauloko hiän jauhuos’s’a, ni hiän vaštasi, jotta ei šiinä laulattan, još yksin jauho.
  1. Hiän šai rahvahan šillä piällä, jotta erähänä pyhänäpiänä še mylly pantih mäšäkši.
  1. (Ruman miehen puoluššuš: vaikka hiän onki ruma, hiän pistyy pitämäh pereheh leiväššä.)
    Kun vierahat tultih novikkoloih, ni tuotih koivuni halko.
1414 Новописьменный севернокарельский
художественные тексты Toisinah ämmönki malitut autetah
  1. Vain hänellä ei monta šanua šuušta tipaha, hiän on hyvin vähäpakinaini.
  1. Nuorenaki ollešša, konša myö keräytymä kalareissujen jälkeh yhteh porukkah ta rupesima muistelomah niitä mukavie kalamatkoja ta kalašualehie, myrškyistä ta šen šemmosešta, hiän ei yhtyn meijän pakinoih vain istu ta kuunteli.
  1. Hiän liikutteli huulijah, niin kuin olis rukoillun ičekšeh tahi muissellun vielä merikoulušša luoččimiehien meilä piähä pränttyämiemolitvoja”.
  1. Hiän oli niin muuttun noina vuosina, jotta mie en keštän olla kyšymättä, jotta onko hänellä mitä tapahtun ta mit ajatukšet painetah hänen mieltä.
  1. Miksi hiän on omaššaki porukašša niin juro?
  1. Hiän smietti vähän aikua ta šiitä piätteli: olkah männehekši, kerron šiula.
1415 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Pekka Mittojev. Muššanlahen arvuamattomat šalat
  1. Ta kun tuholaini ymmärti, jotta hiän ei piäše mänömäh jiätä myöten, a tavottaja hiihtäjäjoukko on jo ihan lähellä eikä hiän piäše tiältä minnekänä, kuulu käsikranatin räjähyš.
1416 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Irina Zaitseva. Keškiajan kučču Onegajärven rannoilla
  1. Hiän innoštu rekonstruointih kymmenen vuotta takaperin, šentäh kun hiän aina oli kiinnoštun istorijan šyvien šisäkyšymykšien tutkimisešta ta lisäkši tykkäsi näpertämiseštä.
  1. Taistelun aikana niitä heitettih vihollisen kilpeh, jotta hiän ei vois käyttyä šitä.
  1. Hiän on harraštan miekkailuo jo 12 vuotta.
  1. Hiän innoštu miekkailuh šilloin kun Tolkien oli šuosittu.
1417 Новописьменный севернокарельский
художественные тексты Eli ennein muinoin nuorimieš
  1. Yksin hiän eli, vanhukšet oli kuoltu jo ammuin.
  1. No oli hänellä koira ainaki, kenen kera hiän mečäšteli ta kalašteli.
  1. Hiän kuivasi lihua ta kalua evähiksi ta lähetäh matkuštamah.
1418 Новописьменный севернокарельский
художественные тексты “Piäsitkö piällä?”
  1. Kerran hiän šattu näkömäh kun Ončči, ennein vanhah yksi Vuokkiniemen pohatimpie isäntie, nurmie puhaštuas’s’ah kankesi nurmelta joven vietäväkši ilmataivahaisen kuušenkärillähän.
  1. Kerran tuaš šiijanpyynnin aikana hiän šoutau venehelläh tai näköy, jotta joki on lašettu verkkuo täyteh, monta monituista jatua rannašta toiseh.
  1. Hiän šai koraušviikattehen, tälläsi šen venehen peräh tai šouteli jokie ylöš alaš.
  1. Omaperäni še mušikka oli, ka kyllä hiän tykkäsi ihmisistä, kun eläli erakkona täššä niemeššä.
  1. Niin kun toisetki šyrjäpaikkojen eläjät: hiän tykkäsi, kun matkalaiset, varšinki tuttavat, poikkesi hänen luona matateššah.
1419 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Tatjana Berdaševa. Mistä “Ericsson” on vaiti…
  1. Hiän oli oikein kekšelijä ta yrittelijäkyvykäš.
  1. Hiän oli tyytyväini rakennuštyön tulokših.
  1. Kuitenki hiän niin ei ni uškaltan šitä ruatua.
1420 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Tatjana Tupina. Myöštymini Kiimasjärven kotirannoilla
  1. Anastasija Bobotinan huaveh toteuttuoraškuušša hiän tuli Kiimasjärveh!
  1. Hiän jo perehty kyläelämäh, paistau kalittoja ta kalakukkoja, tikuttau šukkie ta kintahie, iloil’l’ou joka päiväštä ta ihail’ou kotikylän kaunehutta.
  1. Hiän muistau omua enšimmäistä Aino-opaštajua.
  1. Hiän kerto miula kiriköllisistä pruasniekoista:
    Meilä Kiimasjärveššä kalmismualla käytih Duuhunpäivänä eikä Stroiččana.
  1. Hiän muistelou, jotta kyllä hänen piti äijän ašteita peššä, vet stolašša istu yhekšän henkie.