ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 1 438 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
1411 Коткозерский
фольклорные тексты заговор, заклинание Kui enne svuad’bua piättih
(Как раньше свадьбу играли)
  1. Ei sudre sanottu: buat’koin pl’et’ti šoihkei on, a käzi gu pajan pal’l’u.
  1. Svuad’buaigu oli süvüsarres libo pühäkeskes, harvahkevätarres, [a heinarres da l’eikkavoaigahse vai ül’en suwres nuwžas: konzu ewlo perehes emändiä, libo konzu n’eidiine on vačanke, olii moižii kummii el’äjes].
  1. Puaksuh on, što i tüttüä annetah vägehüžin miälipuolehižel’e.
  1. Vanhembi svuattu zavodiw: "Sanotah, teil’ on l’ähtämäine, meil oliš häkkiine, eigo suaš kui kawppua pidiä?"
  1. Sit i sanotah: "On d’o nuarehko, ga ei ni taloi ole pahahko, astuat lawččah kawppua libo lujua luadimah".
1412 Коткозерский
фольклорные тексты пословица, поговорка Sananpolvet, privutkat
(Пословицы, поговорки, иносказания)
  1. 3.^ Akas on kojil’e lukku, da akas on kojil’ei hukku.
  1. 4.^ Akku on mužikan koiru.
  1. 6.^ Ammu püw, kuni on oksal.
  1. 7.^ Artelis on aiga kannalmus, ühtesgi on hüvä üskälmüs.
  1. 8.^ Bohattu sizär on vel’l’el’e armas, terveh akku mužikale.
  1. 15.^ Ei pappi hengel’e ehti (konzu on opasnos’ti mi nibud’).
  1. 16.^ Ei piä hänel’l’üä mennä ni kiviä piän puhkates pakiččemah (= on skuwppu).
  1. 22.^ Emändü on künzis’s’äh kül’l’äine.
  1. 25.^ Ewle se muamo, kudai lapsen suaw, on se muamo, kudai vačan piäl magaittaw (=kazvattaw).
  1. 26.^ Ewle se n’erotoi, kudai malta ei, on se n’erotoi, kudai küzü ei.
  1. 33.^ Hebo zerku da akku Howri, se mužikku on mennüh.
  1. 42.^ Huomeniine päivü on aiven iäl’l’ehpäi.
  1. 57.^ Jal’l’el’e voinua äijü hruabroidu on.
  1. 60.^ Kahtu ühtenjütüttü seivästü aidah ei püstütetä (= kudai tahto molodolois on čomembi da parembi).
  1. 70.^ Liigu kehitändü on üksikai ku koiraitandu.
  1. 74.^ Kel on käzi talmas, sil on l’eibü awnas.
  1. 75.^ Kel on ukko, silgii kulakku, kel on akku, silgii čupukku.
  1. 92.^ Kondii mečäs on vägöw, a mužikku hänen tal’l’al maguaw.
  1. 114.^ Laškan sluavu paha kuwlla, ga hengele on hoivembi.
  1. 121.^ Luadižit, ga keskikämmenes peigoi on.
  1. 123.^ L’üäjiä on äijü, a tirpajua on vähä.
  1. 134.^ Miäli se olis Čuakun (= bohatan), a kormani on Melkun (= goran mužikan).
  1. 143.^ Ni tungia, ni vediä ei sua (on upr’uamoi).
  1. 159.^ On n’äl’gü, ga süä s’äl’gü.
  1. 160.^ Opasta lapsi, kuni on poikki lawčan.
  1. 175.^ Piäni heboine on ijän säl’güine.
  1. 182.^ Prostoi on vai Sroičan Us’t’oi, padažen kastoi.
  1. 185.^ Rastavan aigua päčči liigua l’ämbiäw (= päivü on pitkembi päčinlämbiändän aijan).
  1. 207.^ Suavattu on ennem piätteniččiä (konzu aluspaidu nägüw).
  1. 210.^ Suw on pahale kohtale l’eikattu (= äijän pagižow).
  1. 216.^ Süä nagriš nagramattah (= muwdu nagraw, ičel’l’eh on sidä že).
  1. 232.^ Uskalmo on tühjü.
  1. 239.^ Vellal on puwhižet jallat.
  1. 240.^ Vellal on sangiat jallat.
  1. 242.^ Viarastu riidua bokaspäi on hüvä kuwnella, iče äl’ä küskei.
  1. 252.^ Vävvün päčči libei on (= liznit).
  1. 253.^ Vävvün päčči st’oklaine on (= murenow).
  1. 254.^ Vävvü koiš, seinät vois (= brihua riäžitetäh, konzu häi on tütön koiš).
1413 Коткозерский
диалектные тексты "Eigo kiältä, eigo käskiä"
(«Не унимают и не потакают»)
  1. Midä, soittoine, et soita,
    Vai on iänüät katkettu?
  1. Midä, kuldoini, et kävü,
    Vai on suappait murettu?
1414 Коткозерский
диалектные тексты "L’ähtiimmö müä siäneh..."
(«Отправились мы за рыжиками...»)
  1. "Nügöi, – sanow Anni, – puwtummo, minä tiä barakal oliin mečän vevos, – sanow, – tämä on meijän barakku, Riigoin Nad’a oli kokinnu keittämäs.
  1. Olluš ku kajožu päivü, ga müö kodih päi piässüžimmö, a oli ku vihmupäivü, emmo toimitannut, kuspäi kodi on.
  1. (Kačo mittuine on gora krutoi hiaruh nostaw).
  1. Mit’a on hengis!
1415 Коткозерский
диалектные тексты "Maliginan zavodu..."
(«Малигинский завод...»)
  1. Galanskoit hiil’et on moižet mustat, dai nügöi viä viätäh vähäine pajoih.
  1. Kai nas’eleenii polti kuwččua, joga miäs maltoi: se on prostoi ruado.
1416 Коткозерский
фольклорные тексты "Ištuw n’eidoi meren rannas"
(«Сидит девушка на берегу моря»)
  1. Tuatan neče venoi on.
  1. Muamon neče venoi on.
1417 Коткозерский
фольклорные тексты "Tules, dušoi, bes’odažeh"
(«Приходи, милый, на беседу»)
  1. Tuližin, ga tuwččaine on,
    En tuliš, ga tuskaine on,
    Liännen toiči tulemah
    Da puaksut kerrat kävümäh.
1418 Коткозерский
фольклорные тексты сказка Suaru laškah tüttäreh näh
(Сказка про ленивую дочь)
  1. "Ei kuwndele tämä ni midä, – sanow –, ül’en on lašku, rua ni midä ei, kuwndele ni sidä ei".
  1. A mužikku siä, ženihü, ottaw, ei varua händü, što lašku on.
  1. Akku on tiä buat’koin lua, a minä kunne menen?
  1. Tänne on karu tullut, tulgua vai tänne!"
  1. "Nu vot, - sanow, - muatuška, et andanuh tütärdü, sanoit, lašku on minun tütär, ei kuwndel’e sinuw, ei rua ni midä.
  1. Nügöi tämä on opastettu, kuwndelow tütär tämä.
  1. Vot, sanotto, lašku tütär on, a kačos, – sanow, – minun akku se kuwndelow, a sinun akku ei kuwnelluh!"
1419 Коткозерский
фольклорные тексты сказка [Ivanuška-boranuška]
([Иванушка-баранушка])
  1. "Oi, čidžoinin, ül’en on minul räkki, sanow, juan täs hevon jäl’les!"
  1. A sizär ot’viatoiččow: "Oi, Ivanuška-boranuška, en voi tulla sinulluo, sanow, minul on suwri kivi kaglas", – sanow.
  1. Sizär müäs sanow: "En voi tulla, Ivanuška-boranuška, minä, minul on suwri kivi kaglas!"
  1. "Ivanuška-boranuška, en voi minä tulla, suwri kivi kaglas on!"
1420 Кондушский
фольклорные тексты частушка Častuškat
(Частушки)
  1. Midä(s) ollow atkalaine,
    vai kuldaine muijal on?
  1. Midä ollow päivü pitkü,
    vai on kullal aigu pitkü.