ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 8 988 записей.

No язык диалект подкорпус жанр Заголовок Перевод / Оригинал
1421 карельский: собственно карельское наречие Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты свадебное причитание Kylyh männeššä itetäh При отправлении в баню причитывают
1422 карельский: собственно карельское наречие Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты свадебное причитание Moršienta ruvetah šuorittamah kylyh. Kaššua riiččiessä itetäh Невесту начинают собирать в баню. При расплетании косы причитывают
1423 карельский: собственно карельское наречие Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты свадебное причитание Morsien kysyy hiälahjoja Невеста просит свадебные подарки
1424 карельский: собственно карельское наречие Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты свадебное причитание Tulkuat'e še vallan armahat [Причеть при посещении родственников до свадьбы]
1425 карельский: собственно карельское наречие Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты свадебное причитание Min oimullisie outoja [Дочь причитывает отцу на «рукобитье»]
1426 карельский: собственно карельское наречие Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты свадебное причитание Oh, mitä, or'hie hyväsen [Плач на «рукобитье»]
1427 карельский: собственно карельское наречие Вокнаволокский
диалектные тексты, фольклорные тексты свадебное причитание Mintäh, tuuvis hyväseni [Плач на «рукобитье»]
1428 карельский: собственно карельское наречие Тихтозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты похоронное или поминальное причитание Ankeh vartuvon armahiksi [На могиле мужа в Троицу]
1429 карельский: собственно карельское наречие Вокнаволокский
диалектные тексты, фольклорные тексты похоронное или поминальное причитание Kun tullah kalmismualta kotih, nin šiitä tuas itetäh Как возвращаются с кладбища, потом опять причитывают
1430 карельский: собственно карельское наречие Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты похоронное или поминальное причитание No passipo ne kun [Дочь умершего благодарит провожавших]